作 者:(古希臘)品達 著 劉皓月 譯
定 價:98
出 版 社:北京大學出版社
出版日期:2021年01月01日
頁 數:580
裝 幀:平裝
ISBN:9787301317884
首部品達《競技賽會慶勝贊歌集》中文全譯本,采用古希臘—中文對照形式,填補了中文世界品達翻譯的重大空白。
●弁言 vii
譯本說明 ix
簡要文獻目錄 xxiv
奧林匹亞競技賽慶勝贊歌 3
奧林匹亞贊歌之一 慶敘剌古人希阨戎賽馬得勝 3
奧林匹亞贊歌之二 慶阿克剌迦人臺戎賽車得勝 17
奧林匹亞贊歌之三 慶阿克剌迦人臺戎賽車得勝 29
奧林匹亞贊歌之四 慶卡馬裡納人普掃米<輅車賽得勝> 37
奧林匹亞贊歌之五 慶卡馬裡納人普掃米輅車賽得勝 39
奧林匹亞贊歌之六 慶敘剌古人哈蓋西亞輅車賽得勝 43
奧林匹亞贊歌之七 慶洛都人狄亞高剌拳擊賽得勝 59
奧林匹亞贊歌之八 慶愛琴納人阿爾基墨鼕少年角抵賽得勝 73
奧林匹亞贊歌之九 慶俄波諧人阨法耳謨斯托角抵賽得勝 83
奧林匹亞贊歌之十 慶澤風向羅克洛人哈蓋西達謨少年拳擊賽得勝 95
奧林匹亞贊歌之十一 慶澤風向羅克洛人哈蓋西達謨少年拳擊賽得勝 107
奧林匹亞贊歌之十二 慶希墨剌人阨耳高太累長跑賽得勝 109
奧林匹亞贊歌之十三 慶哥林多人克色諾芬短跑暨五項全能賽得勝 113
奧林匹亞贊歌之十四 慶俄耳庫墨諾人阿索庇庫短跑賽得勝 125
匹透競技賽慶勝贊歌 129
匹透贊歌之一 慶埃特納人希阨戎賽車得勝 129
匹透贊歌之二 慶希阨戎賽車得勝 143
匹透贊歌之三 慶敘剌古人希阨戎輅車賽得勝 155
匹透贊歌之四 慶居熱奈人阿耳科西拉賽車得勝 169
匹透贊歌之五 慶居熱奈人阿耳科西拉賽車得勝 209
匹透贊歌之六 慶阿克剌迦人克色諾克剌底賽車得勝 221
匹透贊歌之七 慶雅典人墨迦克勒駟馬之乘賽車得勝 227
匹透贊歌之八 慶愛琴納人阿裡斯托墨奈角抵賽得勝 229
匹透贊歌之九 慶居熱奈人太勒西克剌底著甲賽跑得勝 239
匹透贊歌之十 慶忒斯撒利亞人希普波克勒阿少年雙程賽跑得勝 255
匹透贊歌之十一 慶臺拜人忑剌敘代俄少年短跑賽得勝 263
匹透贊歌之十二 慶阿克剌迦人米達賽笛得勝 271
涅墨亞競技賽慶勝贊歌 275
涅墨亞贊歌之一 慶<敘剌古人> [埃特納人] 緒洛米俄賽馬得勝 275
涅墨亞贊歌之二 慶阿愷耳奈人提謨逮謨搏擊全能賽得勝 285
涅墨亞贊歌之三 慶愛琴納人阿裡斯托克雷達搏擊全能賽得勝 289
涅墨亞贊歌之四 慶愛琴納人提馬撒耳庫<少年>角抵賽得勝 297
涅墨亞贊歌之五 慶<愛琴納無須少年>匹忒亞搏擊全能賽得勝 307
涅墨亞贊歌之六 慶愛琴納人阿爾基米達少年角抵賽得勝 315
涅墨亞贊歌之七 慶愛琴納人索各奈少年五項全能賽得勝 323
涅墨亞贊歌之八 <慶愛琴納人戴尼雙程賽跑得勝> 335
涅墨亞贊歌之九 <慶埃特納人緒洛米俄賽車得勝> 343
涅墨亞贊歌之十 <慶阿耳高人忒埃俄角抵賽得勝> 351
涅墨亞贊歌之十一 <慶太涅都人阿裡斯塔高剌選舉入主公府> 365
地峽競技賽慶勝贊歌 371
地峽贊歌之一 <慶臺拜人赫洛都托賽車得勝> 371
地峽贊歌之二 <慶阿克剌迦人克色諾克剌底賽車得勝> 379
地峽贊歌之三+之四 <之三> <慶臺拜人墨利斯所賽馬暨搏擊全能賽得勝> 385
<之四> 389
地峽贊歌之五 <慶愛琴納人福拉基達搏擊全能賽得勝> 397
地峽贊歌之六 <慶愛琴納人福拉基達少年搏擊全能賽得勝> 405
地峽贊歌之七 <慶臺拜人斯特惹普西亞達搏擊全能賽得勝> 413
地峽贊歌之八 <慶愛琴納人克勒安得洛少年搏擊全能賽得勝> 419
本書希臘文本異於Snell/Maehler校勘本處詳表 432
專名注釋引得 435
希漢對音譜 533
品達作品專用古代地圖 541
古希臘詩人品達(Pindaros前522前443年)素有西方抒情詩第一詩人之稱。然而由於其年代久遠、體例殊絕、風格獨特、語言大膽,歷來也有最艱難晦澀詩人之名。以至於時至今日,中文世界尚無品達傳世比較完整的《競技贊歌》(Epinicia)的全譯本,就是單篇翻譯也寥寥無幾。劉皓明教授自從在耶魯研究生院期間就跟隨美國有名品達學者研讀品達,有志於完成品達這部詩集的翻譯。全部成果將分為譯本與間詁二部分。現已基本完成譯本部分,擬先單獨出版,題為《賽會慶勝贊歌集》。本書原文底本以Snell本為主,比校於歷代主要版本,並廣泛參考了西方主要語種中品達詩歌的箋注。譯文在嚴格忠實於原著的同時,盡可能顧及中國讀者的文化與閱讀習慣,吸收了特別是《詩經》中《大雅》和《頌》的語言風格。將在古希臘詩歌中譯方面做出獨特的貢獻。《完譯》為古希臘原文與譯文對照版,除書後附錄專名引得標注最基本的地名人名說明外,其等
(古希臘)品達 著 劉皓月 譯
劉皓明,北京大學法學學士學位,印第安納大學比較文學碩士學位,耶魯大學比較文學碩士學位和博士學位。現任凡薩學院終身教授和南京大學外國語學院德語繫特聘研究員。劉皓明教授著作豐厚,中文專著主要有《小批評集》《荷爾德林後期詩歌》(2卷3冊)、《杜伊諾哀歌》(德漢對照)等。參與翻譯作品包括《歌德爾、埃舍爾、巴赫:集異璧之大成》等。目前正在從事古羅馬詩人賀拉斯的翻譯研究。