作 者:裘安曼 譯
定 價:76
出 版 社:商務印書館
出版日期:2020年10月01日
頁 數:472
裝 幀:平裝
ISBN:9787100187022
本書是對美國版權法法律文本的完整翻譯。隨著全球化和科技經濟的到來,知識產權日益成為企業乃至國家、民族之間競爭的焦點。在加入WTO以後,中國在更大的國際範圍裡參與國際經濟合作與競爭,因此在加強國內立法的同時,從戰略的高度充分了解和認識國際知識產權保護規則成為一項兼具緊迫性與重要性的任務。本書的出版有重要的立法指導意義。
●第1章版權的客體和範圍
第101條定義
第102條版權的客體:一般規定
第103條版權的客體:彙編作品和演繹作品
第104條版權的客體:作品的起源國
第104A條恢復保護的作品中的版權
第105條版權的客體:和中國政府的作品
第106條有版權的作品中的專有權利
第106A條某些作者的作者身份和作品完整權
第107條專有權利的:合理使用
……
第2章版權的所有權和轉讓
第3章版權的期限
第4章版權標記、交存和登記
第5章版權侵權和救濟
第6章進口和出口
第7章版權局
第8章版稅裁判官的程序
第9章半導體芯片產品的保護
第10章數字音頻錄音裝置和媒介
第11章錄音作品和音樂錄像
第12章版權保護和管理繫統
第13章原創設計的保護
第14章未經許可使用1972年之前的錄音作品
本書是美國版權法近期新修訂本的中文譯本。美國版權法,即美國聯邦版權法,制定於1790年。1831年和1909年進行過全面修訂。1976年大幅更新,形成現今版權法的框架和底本。2018年頒布《音樂作品現代化法》,增加了一章,大幅擴充或實質修改了若干條款,為最近的重大修訂。在法典體繫上,美國版權法屬於並一般被稱作《合眾國法典》第17編。該第17編共有14個章節,其中12個章節直接與版權有關。另兩個章節分別涉及半導體芯片和原創設計的保護,此次也一並譯出,所以本書亦是《合眾國法典》第17編的全譯本。美國版權法不僅是英美法繫的典型代表,其許多規定和采用的原則在國際版權領域也頗有影響。中國的改革開放正處在新起點,需要更廣泛、深入地參與包括知識產權領域在內的國際合作。新中國版權法自制定已經三十年,也需要不斷調整改進以適應新的發展形勢。因此,深入了解美國現行版權立法及其運行實踐對我國版權制度的進一步完善有等