作 者:詹福瑞、張曉慧、何輝 著
定 價:98
出 版 社:清華大學出版社
出版日期:2021年09月01日
頁 數:244
裝 幀:平裝
ISBN:9787302590873
值北京外國語大學八十華誕、中文學院中文學科建設七十周年之際,北外中文學院面向廣大校友征集論文,以此來回顧中文學科建設的歷程與發展。
●語 言 類漢語篇章第三人稱回指語形式眼動閱讀實驗 2話語標記“你知道”的語用分析 15淺析“且”的禮貌性祈使標記用法 24對外漢語聲調習得研究綜述 35文 學 類《山海經》東傳日本考 44《史記》在美國的譯介研究 57康達維的《文選》翻譯策略探討 69論陶淵明詩歌的日暮意像 88晚唐中日佛教美術交流的多維面貌—以《入唐求法巡禮行記》為中心的考察 98試論《莊子》對蘇軾辭賦的影響 109日本《金瓶梅》譯介述評 116英語學界中國文學史中的《紅樓夢》 124二十世紀英語世界《水滸傳》結構研究 143桃李文萃VI論《櫻姬全傳曙草紙》對《金雲翹傳》的借鋻與接受 159何德蘭《孺子歌圖》與晚清北京童謠海外譯介 171法國漢學家藍碁教授談中國古典戲曲翻譯 193謝頌羔與豐子愷交遊考 199混雜性書寫:林寶音小說與新加坡“本土性” 211復歸的旅程抑或無鄉的漂泊?—重讀《西決》對“家族共同體”的書寫 226
值北京外國語大學八十華誕、中文學院中文學科建設七十周年之際,北外中文學院面向廣大校友征集論文,以此來回顧中文學科建設的歷程與發展。此次共征集有20餘篇論文,含語言與文學兩大類。其語言研究注重將理論與實踐相結合,在語言類型學和接觸語言學理論視野下,以文本對勘的形式探討語言接觸和翻譯對語言發展之影響;從認知語言學、心理語言學等視角探索漢語第二語言習得規律。文學研究特色鮮明,主要體現在比較文學視閾中的海外漢學研究和跨文化、跨學科視域中的中國文學研究兩大方面。前者通過梳理中國文化外傳的歷史、途徑和機制,以比較文學的研究方法探究各國文化對中國文化的接受和理解,為當今中國文化的海外傳播提供歷史借鋻與現實理論。後者則強調跨文化視域中的文學闡釋與文明互鋻,注重中國文學文化經典作品的翻譯研究及海外傳播,在中外文明交流的背景下闡發中國文學及其研究的世界性意義。所收論文研究對像涵蓋中國文學文化經典作家作品,傳播等