[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 清末民初西學術語譯介與接受研究 圖書
    該商品所屬分類:圖書 -> 史學理論
    【市場價】
    331-480
    【優惠價】
    207-300
    【作者】 張景華 
    【出版社】中國書籍出版社 
    【ISBN】9787506884327
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:中國書籍出版社
    ISBN:9787506884327
    商品編碼:10062818055264

    品牌:文軒
    出版時間:2022-07-01
    代碼:68

    作者:張景華

        
        
    "
    作  者:張景華 著
    /
    定  價:68
    /
    出 版 社:中國書籍出版社
    /
    出版日期:2022年07月01日
    /
    頁  數:296
    /
    裝  幀:平裝
    /
    ISBN:9787506884327
    /
    目錄
    ●第一部分 清末民初西學術語譯介與規範概述
    第一章 清末西方科技術語譯介與規範
    第一節 科技術語譯介的初步體制化
    第二節 經世派人士的科技術語譯介與規範
    第三節 來華傳教士的科技術語譯介與規範
    第二章 清末西方社科術語譯介與規範
    第一節 甲午戰爭前社科術語譯介與規範
    第二節 甲午戰爭後社科術語譯介與規範
    第三章 民國初期西學術語譯介與規範
    第一節 官方的術語譯介與規範
    第二節 科學社團的術語譯介與規範
    第三節 辭書編纂的術語譯介與規範
    第二部分 影響西學術語譯介的兩大學術思潮
    第四章 “夷夏話語”與清末西學術語譯介
    第一節 涉外翻譯中的夷夏之別
    第二節 西學術語譯介中的夷夏話語實踐
    第三節 從“夷”到“外”的話語演變
    第五章 “西學中源”與清末西學術語譯介
    第一節 “西學中源說”的緣起與發展
    第二節 “西學中源”與術語的翻譯比附
    第三節 “西學中源”與術語譯介的話語策略
    第三部分 西學術語譯介的兩大傑出翻譯家
    第六章 中西交流與傅蘭雅科技術語翻譯觀
    第一節 傅蘭雅的漢語語言觀
    第二節 傅蘭雅對傳播西方近代科學的認識
    第三節 傅蘭雅科技術語翻譯原則與方法
    第四節 傅蘭雅對科技術語譯名規範化的貢獻
    第七章 中西會通與嚴復的西學術語翻譯
    第一節 會通法對“格義法”的借鋻
    第二節 會通法與嚴譯術語的釐定原則
    第三節 會通法與嚴譯術語的“達旨”
    第四節 會通法與嚴譯術語的式微
    第四部分 西學術語譯介的兩大標志性歷史事件
    第八章 中日詞彙交流與西學術語的譯介
    第一節 中日交流與日源漢字術語入華
    第二節 日源漢字術語在西學術語漢譯中的運用
    第三節 知識界對日源漢字術語的拒斥與迎受
    第九章 清末民初西學術語的譯名論戰
    第一節 譯名論戰與翻譯的異化傾向
    第二節 譯名論戰與翻譯的語言觀
    第三節 譯名論戰與譯者的主體意識
    第五部分 西學術語譯介的歷史貢獻及當代啟示
    第十章 清末民初西學術語譯介與中國近代化
    第一節 西學術語譯介與語言近代化
    第二節 西學術語譯介與學科近代化
    第三節 西學術語譯介與思想近代化
    第十一章 西學術語譯介對術語翻譯研究的啟示
    第一節 西學術語譯介與國家治理
    第二節 西學術語譯介與術語民族化
    第三節 西學術語譯介與概念史研究
    結束語
    參考文獻
    後記
    內容簡介
    本書主要研究翻譯史,力圖貫穿思想史和學術史,涵蓋了代表性的學術思潮,代表性的歷史人物和代表性的歷史事件,但對各個階段的研究各有所側重。在章節的總體設計上,以歷史進程為線索,從鴉片戰爭起,到民國時期的新文化運動,沿著歷史發展的進程進行論述。具體分為五個部分:第一部分概述清末民初西學術語譯介及規範工作,分清末和民初兩個階段論述;第二部分描述從鴉片戰爭到洋務運動時期影響西學術語譯介的兩大學術思潮;第三部分重點介務運動到維新變法期間西學術語譯介目前湧現出的兩位傑出的翻譯家;第四部分描述甲午戰爭之後到新文化運動期間,西學術語譯介的兩大標志性歷史事件;第五部分論述清末民初西學術語譯介的歷史貢獻及其當代啟示。



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    【同作者商品】
    張景華
      本網站暫時沒有該作者的其它商品。
    有該作者的商品通知您嗎?
    請選擇作者:
    張景華
    您的Email地址
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部