作 者:(英)約翰·巴肯 著 梁力喬 譯
定 價:75
出 版 社:華文出版社
出版日期:2019年11月01日
頁 數:288
裝 幀:精裝
ISBN:9787507551570
●第1章
序曲:索姆河戰場態勢與交戰雙方的戰前準備
第2章
第一階段:摧毀德軍第一道防御體繫
第3章
第二階段:英軍大破德軍
第4章
第三階段:協約國的新式武器、泥濘的戰場與駭人的死亡
第5章
第四階段:被寒鼕“逼停”的戰役
附錄1
道格拉斯·黑格爵士致英國陸軍部的第二封戰報
附錄2
1916年7月德國第四軍索姆河戰記
附錄3
索姆河戰役地圖集
專有名詞英漢對照
《索姆河戰役》從戰場地形、雙方兵力、將領、武備、布陣、行軍、交戰等多個角度詳細講述了第一次世界大戰重要戰役——索姆河戰役——的始末。作者力圖以盡可能翔實的史料,完整描繪造成百萬人員傷亡的、慘烈至極的索姆河戰役的全貌。比起一般晦澀難懂的軍事文獻,本書的文學氣息濃厚。在作者筆下,衝出戰壕的軍人不再是冰冷的殺人機器。在戰鬥過程中,他們的心理過程、思維狀況都得到了還原,從而從側面反思了戰爭,豐富了本書的思想內涵。
(英)約翰·巴肯 著 梁力喬 譯
約翰·巴肯,蘇格蘭人,英國歷史學家、作家、政治家、律師、出版商。他就讀於格拉斯哥大學、牛津大學。他在歷史學界、文學界、政界都享有盛譽。在歷史學界,他是公認的第一次世界大戰史研究的泰鬥;在文學界,他以一部《三十九級臺階》馳名世界;在政界,他當選下議院議員,出任加拿大總督。
梁力喬,資深翻譯,“儒易杯”中華文化國際翻譯大賽優秀獎得主,主持廣東省省級翻譯項目《英語軍事文獻的翻譯:從老兵回憶錄入手》與重量翻譯項目《涉海英語語料庫建設及翻譯策略研究——以中國海洋類博覽會為例》。
從西線前線的法國城市阿拉斯往南,離開阿圖瓦的煤礦和酸性土壤,就進入了美麗的皮卡第省。在索姆河蜿蜒的上遊河道橫切昂克爾河支流河谷形成的一片連續臺地上,點綴著一個個小鎮和上百條發源於這裡的堿水溪流。皮卡第省地勢低平。放眼望去,三十英裡內一切景致盡收眼底。除了一座隆起的丘陵,皮卡第省幾乎沒有海撥高於五百英尺的地方。通常,當地農民們都以村落為單位聚居,而獨立的農莊則非常少見。籬笆圍不住的、長長的玉米地一直延伸到臺地邊緣極富皮卡第當地特色的、拱衛著兩排楊樹的羅馬時代的道路旁。灌木叢生長在索姆河和昂克爾河之間抬升的山坡上。有時可以看到林中村落教堂的尖頂從山坡上的樹後邊“長”出來。索姆河在寬闊山谷的白垩質峭壁上蜿蜒,旁邊有一條水流湍急的運河忠實地相伴。運河同“穿過長著密密麻麻雜草的小島” 的烏滸斯河一樣有趣,流經之處形成的水域有的像湖泊,有的像大沼澤。同我等