世界中醫學教育快速發展,各國中醫學教育亟需具有學術權威的規範教材。編譯“世界中醫學專業核心課程教材”,是對《世界中醫學本科(CMD前)教育標準》《世界中醫學專業核心課程》等標準的具體落實。本套教材英文翻譯采用《中醫基本名詞術語中英對照國際標準》。本套教材的出版和全球發行,可擴大中國文化、中華文明的國際影響力,對中醫藥“走出去”和中國出版“走出去”具有重要的現實意義,且在世界中醫藥教育史上具有裡程碑意義,核心課程教材的編譯,擬利用好世界衛生組織、ISO等國際組織平臺,致力於中醫藥國際標準的制定、參與國際中醫藥發展秩序的重建等,使中醫學教育能登堂入室,推動世界中醫藥的大發展。出版本套教材是解決中醫國際化關鍵問題的有力措施。
作者隊伍權威、實力雄厚:中文撰寫者由世界中醫藥學會聯合會教育指導委員在世界範圍經過精心遴選的來自海內外*中醫藥院校和機構的具有豐富教材編寫經驗和國際化教學經驗的一線、一流*專家、學者,來自15個國家和地區的74所高等中醫藥院校及研究院(所),合計283人,其中境內34個機構、226人;境外40個機構,57人。
對於中醫藥來說,隻有實現“走出去”,纔能獲得更快的發展和更大的空間。“未來10年是實現中醫藥全面走向國際、在世界範圍獲得豐富與發展的關鍵時期。”“世界中醫學專業核心課程教材”項目正是在此背景下啟動的。
世界中醫學教育快速發展,各國中醫學教育亟需具有學術權威的規範教材。編譯“世界中醫學專業核心課程教材”,是對《世界中醫學本科(CMD前)教育標準》《世界中醫學專業核心課程》等標準的具體落實。本套教材英文翻譯采用《中醫基本名詞術語中英對照國際標準》。本套教材的出版和全球發行,可擴大中國文化、中華文明的國際影響力,對中醫藥“走出去”和中國出版“走出去”具有重要的現實意義,且在世界中醫藥教育史上具有裡程碑意義,核心課程教材的編譯,擬利用好世界衛生組織、ISO等國際組織平臺,致力於中醫藥國際標準的制定、參與國際中醫藥發展秩序的重建等,使中醫學教育能登堂入室,推動世界中醫藥的大發展。出版本套教材是解決中醫國際化關鍵問題的有力措施。
作者隊伍權威、實力雄厚:中文撰寫者由世界中醫藥學會聯合會教育指導委員在世界範圍經過精心遴選的來自海內外*中醫藥院校和機構的具有豐富教材編寫經驗和國際化教學經驗的一線、一流*專家、學者,來自15個國家和地區的74所高等中醫藥院校及研究院(所),合計283人,其中境內34個機構、226人;境外40個機構,57人。
本項目由1本教學大綱和13本教材組成,即:1.《世界中醫學專業核心課程教學大綱》,2.《中醫基礎理論》,3.《中醫診斷學》,4.《中藥學》,5.《方劑學》,6.《中醫內科學》,7.《中醫婦科學》,8.《中醫兒科學》,9.《針灸學》,10.《推拿學》,11.《黃帝內經》,12.《傷寒論》,13.《金匱要略》,14.《溫病學》。