開本:16開 紙張:膠版紙 包裝:平裝-膠訂 是否套裝:否 國際標準書號ISBN:9787302584841 叢書名:高等學校英語專業人文英語繫列教材 作者:羅良功、董方峰、方幸福、文斌、李正林、何衛華、張麗君、鄒春燕、劉焱、葛雲鋒、黃彩霞、紀琳、蔣海燕、劉永傑、等 出版社:清華大學出版社 出版時間:2021年08月 
"編輯推薦 立足學科性:為外語專業語言類課程提供學科內涵,提高英語本科教學質量國家標準的目標達成度。 強調人文性:加強人文知識學習,培養學生的人文品格和人文精神,為外語專業人纔培養注入人文內涵。 突出繫統性:通過12個知識模塊的繫統學習,拓展學生的學術視野,提高批判性思維能力和學習能力。 注重跨文化性:培養學生的跨文化意識和能力,提高外語人纔的核心競爭力,服務中國文化走出去。 內容簡介 本繫列教材面向高等學校英語本科專業學生編寫,立足於“學科性”與“人文性”、並基於“內容-語言融合”理念編寫而成,以體繫化的人文知識學習和對世界的人文探索促進學生英語語言能力的提高。繫列教材共6冊,每冊1,是一個相對獨立的知識領域,涉及社會、民族、歷史、商業、交際、藝術、哲學、信仰、政治、科技、教育、環境等12個領域。 作者簡介 羅良功,文學博士,華中師範大學外國語學院院長、教授、博士研究生導師,兼任*高等學校英語教學指導委員會委員、全國美國文學研究會常務理事、中國英語教學研究會常務理事、中國外國文學學會理事,擔任《外國語文研究》主編、《外國文學研究》副主編。主要研究英語文學、外語教育等,發表學術論文80餘篇,出版各類著作近20部;主持或完成國家社科基金課題、國家社科重大項目子課題、*人文社科課題多項。 目錄 Unit1 History 1 Text A The Importance of History (Excerpts) 3 Text B What Is History? (Excerpts) 13 Unit2 Art 20 Text A On Art and Artists (Excerpts) 22 Text B What Is Art? 35 Unit3 Science and Technology 43 Text A New Concepts as Historical Markers 45 Text B James Watt and the Steam Engine 57 Unit4 Philosophy 64 Text A An Introduction to Philosophy 66 Text B What Use Is Philosophy? 77 Unit5 Race and Nation 82 Text A The Forming of Races and Ethnic Groups 84Unit1 History 1 Text A The Importance of History (Excerpts) 3 Text B What Is History? (Excerpts) 13 Unit2 Art 20 Text A On Art and Artists (Excerpts) 22 Text B What Is Art? 35 Unit3 Science and Technology 43 Text A New Concepts as Historical Markers 45 Text B James Watt and the Steam Engine 57 Unit4 Philosophy 64 Text A An Introduction to Philosophy 66 Text B What Use Is Philosophy? 77 Unit5 Race and Nation 82 Text A The Forming of Races and Ethnic Groups 84 Text B A Detailed List of Human Races 94 Unit6 Society 101 Text A Man and Society 103 Text B The Rationalization of Society 114 Unit7 Communication 120 Text A Light, Fire and Smoke as Emergency Communication Signals 122 Text B Birth of a Language 134 Unit8 Education 140 Text A Confucius’ Educational Thoughts 142 Text B Aristotle’s Educational Thoughts 154 Unit9 Nature and Environment 162 Text A Healing the Divide: Breaking the Boundaries Between Humans and Nature 164 Text B Nature 174 Unit10 Business 179 Text A What Is Money? 181 Text B The Long Arc Behind Bill Gates’ Wealth (Excerpts) 192 Unit11 Belief and Culture 199 Text A The Four Dimensions of Religion (Excerpts) 201 Text B The Major World Religions and Their Beliefs 213 Unit12 Politics 220 Text A What Is Politics? 222 Text B The General Mechanism of Political Development 234 前言 “高等學校英語專業人文英語繫列教材”的編寫,既是我國當前一流學科建設、一流專業建設、一流課程建設、一流教材建設的大形勢下自然生發的教學改革行動,也是對外國語言文學學科建設和人纔培養內在要求的必然回應。中華人民共和國成立以來,我國高等教育經過漫長的實踐探索和理論爭鳴,逐漸就外國語言文學的學科定位形成共識,對其人文學科屬性的表述近年來更加清晰。2018年正式出版的《普通高等學校本科專業類教學質量國家標準》指出:“外語類專業是全國高等學校人文社會科學學科的重要組成部分。學科基礎包括外國語言學、外國文學、翻譯學、國別與區域研究、比較文學與跨文化研究,具有跨學科特點。”國務院學位委員會的相關文件也明確了外國語言文學作為一級學科的地位,並對其五大學科主干方向作了相同的表述。外國語言文學的人文性和學科定位,為外國語言文學作為一門學科融入行的一流學科建設,以及在此架構下推進的一流專業、一流課程、一流教材建設提供了理論基礎和實踐空間,同時也凸顯出外國語言文學教學改革的必要性和迫切性。“高等學校英語專業人文英語繫列教材”的編寫,既是我國當前一流學科建設、一流專業建設、一流課程建設、一流教材建設的大形勢下自然生發的教學改革行動,也是對外國語言文學學科建設和人纔培養內在要求的必然回應。中華人民共和國成立以來,我國高等教育經過漫長的實踐探索和理論爭鳴,逐漸就外國語言文學的學科定位形成共識,對其人文學科屬性的表述近年來更加清晰。2018年正式出版的《普通高等學校本科專業類教學質量國家標準》指出:“外語類專業是全國高等學校人文社會科學學科的重要組成部分。學科基礎包括外國語言學、外國文學、翻譯學、國別與區域研究、比較文學與跨文化研究,具有跨學科特點。”國務院學位委員會的相關文件也明確了外國語言文學作為一級學科的地位,並對其五大學科主干方向作了相同的表述。外國語言文學的人文性和學科定位,為外國語言文學作為一門學科融入行的一流學科建設,以及在此架構下推進的一流專業、一流課程、一流教材建設提供了理論基礎和實踐空間,同時也凸顯出外國語言文學教學改革的必要性和迫切性。 高校外語專業的學科定位和教學實踐中能否體現人文性和學科性是當前外語專業教育改革的關鍵。孫有中教授說過,“就學科定位而言,英語類專業應加強學科本位建設和人文通識教育。”不過,從我國高校英語專業人纔培養的現狀來看,學科性和人文性問題沒有得到重視。英語專業課程設置仍以語言能力培養為中心任務,學科知識課程受到擠壓,有限的學科知識課程流於零碎和淺表,阻滯了對學生學科素養、思辨能力和跨文化能力的培養。針對英語專業教育的現狀,我國諸多教育家和理論家呼吁改革,也進行了富有成效的教學改革探索。在這一背景下,我們組織國內部分高校的外國語言文學教學和研究專家編寫了“高等學校英語專業人文英語繫列教材”。 本繫列教材首先強調英語本科專業作為人文學科的基本屬性,因而以“人文性”為立意之本和目標旨歸。所謂人文性,並非僅指人文知識的教學,而是涵蓋人文知識、人文品格、人文精神三個維度。也就是說,本繫列教材既引領學生學習歷史、文學、藝術、哲學等人文知識,又塑造學生以人文情懷及視角審視和思考自然萬物、社會萬像的人文品格,培養學生愛人類、愛真理、愛文化、愛自然的人文精神。其次,本繫列教材也強調“學科性”,也就是強調英語專業在外國語言文學學科框架下的學科定位。這裡所說的“學科性”,是指專業建設和人纔培養中應該充分體現的、關於本學科獨特研究對像、研究領域、研究方法的知識;本繫列教材直接指向外國語言學、外國文學、翻譯學、國別與區域研究、比較文學與跨文化研究等五大主干學科方向對外語人纔的知識、能力、素養要求。本繫列教材高舉改革大旗,對英語專業傳統的語言類教材進行人文化改造,對傳統的人文性教材進行學科性升級,為呼應新時代的人纔需要而創制全新的人文教材,旨在為一流課程建設提供新的理念和改革引擎,為外語專業人纔培養賦予學科內涵和時代精神,為一流學科建設和專業建設提供新的動力和實踐模式。 本繫列教材中的《綜合英語》,旨在對綜合英語這一經典課型的課程理念和內容進行改革,提供人文化、學科化改革方案,以提高人纔培養質量。綜合英語課以語言學習為主要目標的傳統定位已經無法滿足外語學科建設和人纔培養的新需要。《普通高等學校本科專業類教學質量國家標準》對外語專業本科人纔的培養規格從素質、知識、能力三個方面作了明確闡述,準確地反映了新時代對中國外語專業人纔培養質量的要求,包括中國情懷與國際視野、人文與科學素養、學科基本素養,本學科知識、其他人文社會科學與自然科學基礎知識,外語運用能力、跨文化能力、思辨能力以及一定的研究能力、信息技術應用能力等。這就要求本學科課程體繫有效支撐、促進上述目標的達成。在這一意義上,教學時數近400學時、占本科英語專業總學分8%的綜合英語課如果仍然定位於語言能力培養,就是巨大的資源浪費。因此,綜合英語課必須依托外語學科的知識體繫,有效支撐外語本科人纔培養目標,將學生引向人文知識的學習、人文品格的塑造、人文精神的養成,在實施國家質量標準、滿足新時代人纔需求、提升人纔培養質量方面發揮“綜合”作用。 《綜合英語》的編寫立足於“人文性”與“學科性”,融入“內容—語言融合”理念,努力將語言能力提升融入英語專業本科人纔培養質量的素質、知識、能力目標之中。鋻於此,本教材的編寫遵循以下原則: 1.學科—社會雙重導向性。本教材強調在知識結構和語言兩個層面上兼具學科導向性和社會導向性,即在知識結構的設計、語言材料的選擇、學習任務的規劃上強調對學生學科意識、學科知識、學科語言表達的引領性;同時,為學生提供反映社會生活、進入社會生活、探究社會生活的知識和語言材料,引領學生在知識和語言上與時代和社會對接。 2.知識的繫統性。本教材不僅為新學知識的附著提供骨架,形成知識吸收與完善的基礎,促進新學知識融會貫通能力的提升,而且有助於提高學生的探索發現知識規律與聯繫的能力,形成邏輯能力、批判思維能力。 3.人纔培養目標導向性。本教材通過以人文性和學科性為基礎的綜合英語課,促進外語專業本科教學質量國家標準設定目標的達成;同時,強調在繫統知識學習、跨文化視野培養的基礎上培養學生的綜合能力,包括語言運用能力、跨文化能力、思辨能力、自我發展能力。 4.跨文化性。跨文化能力是外語專業人纔的一項核心能力,它是中國學生在本土文化語境下研修“外語”專業的應有之意,更是人類文明互鋻、中國文化走出去戰略的必然要求。本教材強調的跨文化涉及中國與英語國家和非英語國家,旨在開闊學生的國際視野。 本繫列教材中的《綜合英語》共6冊,每冊1。在內容上,本教材根據外語專業與不同知識領域及社會生活領域的關聯度,精選了12個知識領域或社會生活截面,即歷史、藝術、哲學、科技、教育、社會、民族、交流與傳播、自然與環境、商業、信仰與文化、政治。每個知識模塊有6個部分,構成一個較完整的知識體繫,並分別作為置於1–6冊。 本教材的課文選材主要從內容、語言兩個方面來確定,同時兼顧趣味性。 1.內容標準。選篇的來源具有權威性,所有選篇均符合國家現行法律法規和主流價值觀;中的選篇均能構建一個相對較完整的知識體繫。 2.語言標準。選材不僅強調語言的經典性,同時強調語言表達的時代性和生活氣息,因而本教材試圖在經典的語言和鮮活的時代語言、學術性語言和社會生活表達中尋求平衡,體現學科性、時代性、社會性的多維特征。 趣味性並非本教材的主要選材標準。一方面,教材編寫要適當迎合大學生的認知能力和心智傾向;另一方面,大學階段的教材不應該迎合低端的趣味要求,而應該引領學生走向高端的心智和認知趣味。 本教材為立體化呈現的新形態教材,含紙質書和雲端數據庫兩個部分。雲端數據庫是對紙質書相關內容的補充和拓展,可通過掃碼的方式立即獲取。 本教材在編寫中,每一個知識模塊的6個部分按照語言難易度和知識的復雜度從第1冊到第6冊以梯級式遞進:第1、2冊側重於體驗與認知;第3、4冊側重於思辨與融通;第5、6冊強調思辨、批判和思想創造。 本教材都是一個具有繫統性的知識板塊,由A、B兩篇課文以及圍繞課文設計的練習活動組成。具體結構如下: 1.導言(Introduction)。均設有一個150詞左右的導言,偏重對知識概貌的學術性介紹,並引主題。 2.預習(Pre-reading Tasks)。主要針的知識點以及所選文章的主要內容設計3–5個問題,通過查找資料進行回答。 3. A課文(Text A)。該課文有三個延展性內容:(1)雲端數據庫所存儲的與課文相關的拓展性信息以及課文朗讀音頻;(2)對課文中重點難點內容提供簡短的注釋;(3)生詞表(第5–6冊除外)。 4. A課文練習(Exercises)。由認知性閱讀(Cognitive Reading)、批判性閱讀(Critical Reading)、語言提高練習(Language Enhancement)三部分構成。認知性閱讀部分側重於課文內容的理解和重新表述;批判性閱讀部分側重於對學生邏輯思維、學術視野的訓練,以思辨性、文化比較等問題為主;語言提高練習則針對課文中出現的語言點和語言現像,以不同形式強化學生的理解與運用,包括翻譯與寫作能力。這一部分的題目設計在語言內容上的知識領域相呼應。 5. B課文(Text B)。該課文結構同A課文,並與A課文一起形成一個相對完整的知識結構,或形成中西文化對比。 6. B課文練習(Exercises)。一般包含2–3個問題,針對B課文 的基本知識、觀點進行總結與討論。 7.討論與反思(Discussion and Exploration)。本部分是針對設計的綜合性練習,包括反思性練習(Re?ective Work),旨在對的知識內容進行融會貫通;跨文化思考(Intercultural Thinking),立足於中國文化語境知識與觀點進行反思和探究;延伸閱讀(Further Reading),提供2–3篇文獻,供有興趣的學生進行拓展學習。 《綜合英語》教材的編寫團隊由來自華中師範大學、鄭州大學、中央民族大學、寧波大學、山東師範大學、西北師範大學、江蘇師範大學、河南師範大學的教師組成。華中師範大學羅良功教授擔任總主編,分冊主編分別由方幸福、董方峰、王松林、張陟、王卓、王金娥、俞婷、潘震、劉永傑、何衛華、朱小琳、劉國兵等教授擔任,各分冊副主編和編寫人員均由具有豐富一線教學經驗、學養深厚的專業教師擔任。本教材的編寫得到了北京外國語大學孫有中教授、大連外國語大學常俊躍教授、四川外國語大學董洪川教授、美國哥倫比亞大學韓照紅教授、美國威斯康星大學麥迪遜分校Richard Young教授的指導和鼓勵,在此一並致謝。由於水平和視野所限,本教材還存在不如人意之處,敬請各位同仁包容、指正。
羅良功 2020年夏
|