[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 研究生英中筆譯教學
    該商品所屬分類:研究生 -> 文法類
    【市場價】
    860-1248
    【優惠價】
    538-780
    【作者】 梁穎 
    【所屬類別】 圖書  教材  研究生/本科/專科教材  文法類 
    【出版社】華中科技大學出版社 
    【ISBN】9787568055017
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787568055017
    叢書名:翻譯理論與實踐研究文庫

    作者:梁穎
    出版社:華中科技大學出版社
    出版時間:2020年04月 


        
        
    "
    編輯推薦

    該書是筆者2009—2016年的研究生英中筆譯教學的總結和反思。采用語言—功能—文化—語料庫翻譯技術四大版塊的理論框架,從學科知識體繫上、學習者習得上,都比較清晰。在講解這些翻譯觀和知識點時,所引用的例句95%都來自於筆者學生的作業,涵蓋了各種文體和翻譯類型。本書收錄了筆者布置過的18篇完整篇幅的翻譯作業以及若干其他作業片段,還收錄了學生設計的13篇筆譯作業以及7篇完整篇幅的學生讀書報告,提高了學生翻譯實戰能力和翻譯學術研究能力。 

     
    內容簡介

    本書采用語言—功能—文化—語料庫技術四大版塊的框架。*章從教學模式、材料、考核三方面介紹研究生翻譯教學的實施。第二、三章是從學習者角度談譯前準備。第四、五、六章分別從符號、詞類、定語、狀語四個方面論述語言學翻譯觀。第七、八、九章分別從文本類型、目的論、體現雙重文本類型的旅遊翻譯三個方面論述功能學翻譯觀。第十、十一、十二章為文化學翻譯觀,依次論述了東西方思維的差異、歐式漢語、後殖民主義翻譯觀、解構主義翻譯觀。第十三章研究語料庫在教學中的應用。

    作者簡介

    梁穎,北京外國語大學高級翻譯學院教師,副教授。南開大學歷史繫本科,南開大學英語繫碩士,美國普渡大學比較文學繫博士。2008—至今,任教於北京外國語大學高級翻譯學院,講授英語寫作、英中筆譯、翻譯研究方法論等課程。研究方向為翻譯,中美比較文學,英語寫作。已出版專著2部(均獨立完成),譯著14部(3部為獨立完成,11部為合譯)。已發表論文34篇(2篇為合寫,32篇為獨立完成)。已完成國家及省部級項目3項(1項為獨立,2項為合作),已完成北京外國語大學校級項目3項。

    目錄
    CONTENTS
    章 翻譯教學模式、材料、考核方式 ( 1 )
    第二章 調查研究、回歸文本、注釋原則 ( 27 )
    第三章 專有名詞、人名、地名、標點 ( 46 )
    第四章 所指、關聯、結構意義 ( 63 )
    第五章 動詞、代詞、語篇銜接 ( 84 )
    第六章 定語、狀語、句子調整 ( 126 )
    第七章 文本類型 ( 149 )
    第八章 功能翻譯理論、目的論 ( 166 )
    第九章 旅遊翻譯綜合練習 ( 183 )
    第十章 東西方思維的差異與歐式漢語 ( 217 )
    第十一章 後殖民主義翻譯觀 ( 240 )
    第十二章 解構主義翻譯觀 ( 257 )
    第十三章 語料庫在英中筆譯教學中的應用 ( 279 )

    CONTENTS
    章 翻譯教學模式、材料、考核方式 ( 1 ) 
    第二章 調查研究、回歸文本、注釋原則 ( 27 ) 
    第三章 專有名詞、人名、地名、標點 ( 46 ) 
    第四章 所指、關聯、結構意義 ( 63 )
    第五章 動詞、代詞、語篇銜接 ( 84 )
    第六章 定語、狀語、句子調整 ( 126 )
    第七章 文本類型 ( 149 )
    第八章 功能翻譯理論、目的論 ( 166 )
    第九章 旅遊翻譯綜合練習 ( 183 )
    第十章 東西方思維的差異與歐式漢語 ( 217 )
    第十一章 後殖民主義翻譯觀 ( 240 )
    第十二章 解構主義翻譯觀 ( 257 )
    第十三章 語料庫在英中筆譯教學中的應用 ( 279 )
    參考文獻 ( 320 ) 

    前言
    本書的章介紹理論與實踐相結合的研究生英中筆譯教學的實施 (教學模式、材料、考核)。第二、三章是從學習者角度看譯前準備,然後依次為語言學翻譯觀、功能學翻譯觀、文化學翻譯觀、語料庫翻譯技術四大版塊。
    語言能力是翻譯的基礎,對語言結構和語言變異的認識會直接影響譯員的翻譯質量,因此雙語對比與語義轉換等內容永遠是重中之重。語言學翻譯觀在本書第四、五、六章介紹,依次為符號意義,詞類和語篇,定語、狀語等句子成分。字詞句和上下文是重中之重,但是是靜態的、自下而上的考慮。譯員在翻譯時必須把目光從字詞句和篇章移開,自上而下地考慮到文本類型、翻譯目的,而功能語言學能為此提供理論依據。功能學翻譯觀在第七、八、九章介紹,依次為文本類型、功能理論和目的論,以及三篇雙重文本類型 (信息型 呼喚型)的旅遊翻譯。
    20 世紀八九十年代以後,翻譯發生文化轉向,譯員必須了解源語與譯語的文化差異纔能做好翻譯,關注點從譯文是否對等轉向翻譯過程和翻譯決策,從語言學上是否對等轉向背後的文化導致為什麼對等,為什麼不對等,以及可不可以對等。文化學翻譯觀在第十、十一、十二章介紹,依次為東西方思維的差異與歐式漢語、後殖民主義翻譯觀和解構主義翻譯觀。

    本書的章介紹理論與實踐相結合的研究生英中筆譯教學的實施 (教學模式、材料、考核)。第二、三章是從學習者角度看譯前準備,然後依次為語言學翻譯觀、功能學翻譯觀、文化學翻譯觀、語料庫翻譯技術四大版塊。
    語言能力是翻譯的基礎,對語言結構和語言變異的認識會直接影響譯員的翻譯質量,因此雙語對比與語義轉換等內容永遠是重中之重。語言學翻譯觀在本書第四、五、六章介紹,依次為符號意義,詞類和語篇,定語、狀語等句子成分。字詞句和上下文是重中之重,但是是靜態的、自下而上的考慮。譯員在翻譯時必須把目光從字詞句和篇章移開,自上而下地考慮到文本類型、翻譯目的,而功能語言學能為此提供理論依據。功能學翻譯觀在第七、八、九章介紹,依次為文本類型、功能理論和目的論,以及三篇雙重文本類型 (信息型 呼喚型)的旅遊翻譯。
    20 世紀八九十年代以後,翻譯發生文化轉向,譯員必須了解源語與譯語的文化差異纔能做好翻譯,關注點從譯文是否對等轉向翻譯過程和翻譯決策,從語言學上是否對等轉向背後的文化導致為什麼對等,為什麼不對等,以及可不可以對等。文化學翻譯觀在第十、十一、十二章介紹,依次為東西方思維的差異與歐式漢語、後殖民主義翻譯觀和解構主義翻譯觀。
    第十三章是語料庫在筆譯教學中的應用。語料庫技術不能算是研究方法和理論,但是它體現了現代自然科學與翻譯學科的結合,也是今天的譯者必須掌握的翻譯能力之一,因此單獨放在後一個版塊中。
    本書在講解這些翻譯觀和知識點時,所引用的例子 95% 都來自筆者學生的作業,而不是從其他教材和文獻資料中摘抄而來。 2008 年 10 月起,筆者開始在北京外國語大學高級翻譯學院任教,從 2009 年 9 月到 2016 年 7 月一直教授的英中筆譯課程,是研究生一年級全體學生 (既有 MA ,也有 MTI )的必
    修課,每年學生共 115 人左右, 7 年來共 800 多人。 2016 年 9 月改教 “翻譯研究方法論”這門新課,覺得再也沒有理由把英中筆譯教學的整理工作再拖下去了。本書的編寫即基於筆者 7 年的研究生英中筆譯教學的主體材料———理論與實踐相結合的研究生翻譯教學。
    教師的學者化是當今之趨勢,但學者化不是隻做著述工作。研究翻譯固然重要,更重要的是研究翻譯教學對像。作為翻譯教師,我們有責任幫助學生在研究生階段的學習中讓學生 “見樹也見林”。而隻有讓生 “見樹也見林”纔能讓學生獨立思考,在學習和實踐中形成自己的翻譯觀,滋養學生對整片翻譯學科之林的終生熱愛,以及對觀察、思考、判斷的不竭熱情。
    奧地利哲學家維特根斯坦 (LudwigWittgenstein )曾說: “產生概念的勞動是痛苦的。”但是編寫本書的過程也是回顧自己 2009 — 2016 年教英中筆譯這門課的過程。每學年布置的長篇幅 (指原文 500 字以上)的翻譯作業約 12 篇,7 年共 60~70 篇 (因為有時也有重復),除此之外,每學年還有 6~7 次隨堂翻譯小測試, 6~7 次讀書報告等。本書收錄了筆者布置過的 17 篇長篇幅的完整的翻譯作業,以及若干其他翻譯作業的片段。內容包括布置作業的原文、筆者的參考譯文、作業講評、學生各種譯法的佳譯 (因此本書中的 “佳譯”均指“學生佳譯”不再反復標注)、各種錯譯。
    除此外,筆者要求學生轉換思維,以教師的身份設計出理論與實踐相結合的英譯中翻譯作業,本書收錄了 13 篇學生設計的這樣的筆譯作業。
    因為筆者多年來一直要求學生閱讀書目並撰寫讀書報告,本書也收錄了 7篇篇幅完整的優秀的學生優秀讀書報告,這 7 篇報告不在這裡詳細列表,因為它們多為綜合討論,而不是僅僅針對筆者布置的某一本書目。
    喬布斯在斯坦福大學的演講中提到 stay hungry ,stay foolish ,直譯為:保持饑餓,保持愚蠢。因為原文指的是既要保持求知和努力的 “饑餓感”,又要保持忠實於自己內心的 “笨拙態”,有點像美國電影 《阿甘正傳》中的理念,這裡的 foolish 不是指謙虛。 2012 年筆者參加一個研討會,合影時,前輩們先合影,我們在旁邊看。其中有一位老師,她應該至少 70 歲了,滿頭銀發,攝影師拍照的瞬間,她抬起頭,很認真地挺直身子對著鏡頭笑。按說這種場合她應該經歷很多次了,但她的眼神和姿態我一直記著,不是飽經滄桑後的淡漠,也不是歷經世事後的圓融,我想這應該是一個人對生活、對自己、對他人的態
    度———保持熱愛、尊重、認真。
    筆者的電子郵箱是 liangying@bfsu.edu.cn 。不當之處,歡迎讀者朋友指正。



     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部