內容簡介
本書以航空航天科技的 視角,來詮釋科技英語翻譯 理論,據此闡述科技英語文 本的翻譯策略和實用技巧, 以提高航空航天專業人員的 科技翻譯水平,服務我國航 空航天技術的 交流和發 展。書中依據從點到面、由 易到難的原則,首先介紹航 空航天科技英語的文體特征 、語言特點及文本翻譯標準 ;接著講解詞彙翻譯策略, 包括詞義選擇、詞類轉換、 詞義引申、增譯和省譯等; 隨後以句法翻譯策略為主, 重點闡釋名詞化結構、被動 語態、無人稱句、非限定動 詞、從句和長難句等難點; 解決篇章翻譯過程中的 修辭和邏輯問題。本書不僅 每章均附有針對性練習,還 精選23篇文章作為翻譯練習 的素材,包括航空航天科普 作品、說明書、科技報告和 新聞報道。每篇文章都給出 了必要的注釋和參考譯文, 手把手指導讀者進行翻譯實 踐。
本書可作為航空航天類 院校英語專業必修課教材, 也可作為其他理工科院校非 英語專業碩士生、博士生選 修課教材,並可供科研工作 者和翻譯愛好者自學使用。
本書可作為航空航天類 院校英語專業必修課教材, 也可作為其他理工科院校非 英語專業碩士生、博士生選 修課教材,並可供科研工作 者和翻譯愛好者自學使用。