[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 通過翻譯學英語:英譯漢快提高200例(圖解版)
    該商品所屬分類:外語 -> 外語
    【市場價】
    227-329
    【優惠價】
    142-206
    【作者】 李興藝 
    【所屬類別】 圖書  外語  英語專項訓練  翻譯 
    【出版社】水利水電出版社 
    【ISBN】9787517085010
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787517085010
    作者:李興藝

    出版社:水利水電出版社
    出版時間:2020年06月 

        
        
    "
    產品特色

    編輯推薦

    200個英漢正誤譯文實例品鋻
    實例內容豐富,包括社會活動、工農業、科技、文化教育等
    思維導圖助力解析,為你的翻譯力加持新動力!

    √ 極簡翻譯理論 √ 200 實例超圖解 √ 全方位名師點評=√ 翻譯力up up up!

    翻譯理論極簡化,知識點迅速Get
    實戰範例圖解化,分析過程清晰直觀
    細節深入解析,手把手教學很貼心
    精選大量實例,實踐中練就出色翻譯力

    適用人群
    對翻譯感興趣的英語初級學習者
    從事與英語有關的工作人員
    英語專業學生、渴望提高英語四六級考試成績的大學生

    精彩速覽
    有理論有實踐:每天學5分鐘,積少成多,在理論和實踐中夯實英漢互譯的基礎。


    200個英漢正誤譯文實例品鋻


    實例內容豐富,包括社會活動、工農業、科技、文化教育等


    思維導圖助力解析,為你的翻譯力加持新動力!


     


    √ 極簡翻譯理論 √ 200 實例超圖解 √ 全方位名師點評=√ 翻譯力up up up!


     



    1. 翻譯理論極簡化,知識點迅速Get

    2. 實戰範例圖解化,分析過程清晰直觀

    3. 細節深入解析,手把手教學很貼心

    4. 精選大量實例,實踐中練就出色翻譯力


     


    適用人群


    對翻譯感興趣的英語初級學習者


    從事與英語有關的工作人員


    英語專業學生、渴望提高英語四六級考試成績的大學生


     


    精彩速覽



    • 有理論有實踐:每天學5分鐘,積少成多,在理論和實踐中夯實英漢互譯的基礎。

    • 經典案例學起來:親在學習每個案例中不妨自己先譯一下,然後再與譯文和解析做以對比,更能發現自己翻譯中的問題,快速補齊短板。

    • 實戰翻譯練起來:好記性不如爛筆頭,實戰練習勝過一切學習工具,參考答案掃封面二維碼即看,快速檢測學習成果。


     


    練就良好的翻譯能力功夫在平時:學習貴在堅持,做好學習計劃,每天5分鐘進步看得見!


    願親們在本書及網絡學習資源的加持下,早日練就出色翻譯力。


     


     

     
    內容簡介

    這是一本實用性和操作性很強的翻譯入門書,書中對英譯漢中經常用到的翻譯理論進行了總結和提煉,內容涵蓋被動句、定語從句的翻譯攻略,數字、非謂語動詞的翻譯技巧,增詞、減詞,實譯、虛譯,倒譯、順譯、拆譯等竅門,同時配有200餘個實例及詳解導圖,更有同步練習,有助於讀者在實踐中加深對翻譯的理解與認識。全書講解清晰直觀,分析透徹深入,能幫助讀者全方位、多維度快速提高英譯漢能力。


    本書適合對翻譯感興趣的學習者,渴望提高英語水平的大學生及職場人士。極簡翻譯理論 圖解實戰範例 名師點評,耳目一新的學習模式,助你練就出色的英譯漢能力!

    目錄
    前言
    Chapter 01 被動句翻譯不“被動”............................001
    Chapter 02 被動語態,“主動”翻譯............................020
    Chapter 03 定語從句的翻譯攻略...................................041
    翻譯實戰.......................................061
    Chapter 04 弄懂定語從句,句子再長也不怕.........................063
    翻譯實戰...........................079
    Chapter 05 數字翻譯千萬別大意..................................081
    翻譯實戰........................................101
    Chapter 06 非謂語動詞巧妙譯.....................................103
    翻譯實戰 ..............................................122
    Chapter 07 增詞、減詞有套路.....................................124
    翻譯實戰...............................................141
    Chapter 08 實譯、虛譯並排走.......................................143

    前言


    Chapter 01 被動句翻譯不“被動”............................001


    Chapter 02 被動語態,“主動”翻譯............................020


    Chapter 03 定語從句的翻譯攻略...................................041


    翻譯實戰.......................................061


    Chapter 04 弄懂定語從句,句子再長也不怕.........................063


    翻譯實戰...........................079


    Chapter 05 數字翻譯千萬別大意..................................081


    翻譯實戰........................................101


    Chapter 06 非謂語動詞巧妙譯.....................................103


    翻譯實戰 ..............................................122                                      


    Chapter 07 增詞、減詞有套路.....................................124


    翻譯實戰...............................................141


    Chapter 08 實譯、虛譯並排走.......................................143


    翻譯實戰.............................................158


    Chapter 09 句式復雜善用拆譯...................................160


    翻譯實戰.......................................175


    Chapter 10 倒譯、順譯理清邏輯.....................................177


    翻譯實戰......................................193


    Chapter 11  詞性妙轉換,告別翻譯腔...................................195


    翻譯實戰...................................................207


    Chapter 12    四字格詞語大用處........................................209


    翻譯實戰...................................................228

    前言
    翻譯學習者的自我修養

    溫泉 = gulu gulu water?
    循環利用 = use again and again?
    叩頭 = let you head duang duang on the ground?
    Can you tell me where the ladies is? = 請告訴我女士在哪?
    She is in control now. = 她現在被控制了?
    Nicole knows a thing or two about the town. = 妮可對那個小鎮略知一二?

    翻譯學習者的自我修養


     


    溫泉 = gulu gulu water?


    循環利用 = use again and again?


    叩頭 = let you head duang duang on the ground?


    Can you tell me where the ladies is? = 請告訴我女士在哪?


    She is in control now. = 她現在被控制了?


    Nicole knows a thing or two about the town. = 妮可對那個小鎮略知一二?


    上面的譯文讓人捧腹,暴露出許多譯者在翻譯過程中存在的一些問題。眾所周知,漢語和英語分屬兩種不同語繫,英漢翻譯活動不是兩種文本之間進行的一種簡單的語言代碼轉換,而是在特定的文化背景中所進行的語言、思想和文化交流的過程。在翻譯過程活動中,譯者稍不注意就會導致錯譯或誤譯現像的發生。


    翻譯是一項艱苦復雜的語言活動,如何學好翻譯一直是一件令人頭疼的事情。翻譯的理論和技巧有很多,從頭學起,費時又費力,日復一日的機械練習也不能快速提高譯者的翻譯能力。那麼,如何纔能快速有效地提升譯者的翻譯水平呢?本書將帶您找到翻譯學習的正確打開方式。


    作為實用性和操作性都很強的翻譯入門書,本書具備以下幾大特色:



    1. 翻譯理論極簡化,知識點迅速Get


    書中對英漢互譯中經常用到的翻譯理論進行了總結,把重要的翻譯方法和技巧進行了簡化,提煉出翻譯學習干貨,放在章節前面,一目了然,便於學習,讓讀者做到心中有數。



    1. 實戰範例圖解化,分析過程清晰直觀


    獨特的圖解分析形式,打破了傳統的學習模式,更能激發閱讀和學習的興趣。可視化學習過程,幫助理清語言結構和翻譯思路,就像有一位專業的指導老師在身邊。



    1. 範例深入解析,手把手教學很貼心


    書中對每一個範例進行了十分深入的講解,包括語法結構、用詞的選擇、英漢語言差異、習慣用法及文化內涵等,均給出了具體可操作性的指導。



    1. 精選大量實例,實踐中練就出色的翻譯能力


    每本書中均有200餘個翻譯實例,例句就是每章所講理論的實際體現。書中無太多枯燥的理論講解,力求讓讀者在實踐中加深對翻譯理論的理解。



    1. 實用錯例點撥,翻譯學習更高效


    書中針對範例不僅給出了比較好的參考譯文,也有一部分不太好的譯文,並指出了譯文錯在哪裡、原因是什麼、應該如何改進等,全方位、多維度學精學透。


    極簡翻譯理論 圖解實戰範例 錯誤譯文點撥,讓讀者短時間翻譯能力就會有明顯提高。


    任何對翻譯感興趣的學習者,從事英語工作的人,以及渴望提高英語水平的英語愛好者,都可以通過本套書循序漸進掌握英漢互譯的要領,領略英漢兩種語言的魅力。


    每天學兩句,積少成多,在理論和實踐中夯實英漢互譯的基礎。讀者在學習過程中也可以看完原文後,自己先翻譯一下,然後再看譯文和解析。對比一下自己的譯文和參考譯文,更能發現翻譯過程中的問題,進一步加深學習印像。當然,良好的翻譯能力不是一朝一夕練成的,功夫還在平時,一些網絡資源也是很好的學習材料,如TED、China Daily、Economist、譯言網、滬江外語、54翻譯論壇等。希望讀者可以在本書及網絡學習資源的加持下,早日練就出色的翻譯能力。


                                                                                                           


     











     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部