克拉克,一條德國牧羊犬,美軍最寶貴的越戰武器,她和訓練員裡克·漢斯基,在茂密的熱帶叢林中嗅出詭雷、陷阱和狙擊手,將身陷危境的美軍士兵,從越共部署的天羅地網伏擊圈或出其不意的偷襲中拯救出來。為此她感到開心快樂,裡克也以此向家人,向苛刻嚴格的軍士,向所有認為他平庸的人證明:他是條不折不扣的好漢。
辛西婭·角畑(CynthiaKadohata),美國日裔女作家,1986年開始創作,是《紐約客》《犁頭》《格蘭特》《密西西比評論》等文學刊物專欄作家。她鍥而不舍,厚積薄發,2006年終於以小說《閃閃亮亮》(Kira-Kira)獲得紐百瑞金獎,成為著名的兒童小說作家。她的作品主題關注戰爭和苦難中的人與人之間、人與動物之間的情感。
一 嗚嗚嗚!我是誰呀,我是了不起的克拉克!克拉克看到小路上躺著一隻鳥,死了的鳥。她叼起這隻死了的鳥,然後往上拋去,看到這隻死鳥在自己頭頂上空翻滾著落下,她又發出低低的吼聲。鳥墜落到地上後,克拉克用一隻爪子把它踢到一邊。然後她又了好幾聲,側著腦袋仔細打量那隻鳥的臉。這隻鳥黑糊糊的,怕是已經死了好幾天了吧。瞎!誰會在乎它呢?我克拉克還要把它收拾一頓。這就是我了不起之處呀。就在準備對這隻鳥再狠狠出擊時,她又發現了一隻老鼠一躥而過!活的老鼠!找死來了!她追了上去。 身後什麼地方有人在喊:“克拉克!克拉——啊——啊——克!克拉克!” 雖說那老鼠搶先一步了,但休想從她眼皮子底下躲過一劫。她縱身一躍,撲了過去,那隻老鼠就在這一瞬間溜進了一道鐵絲網裡。 克拉克站了起來,使勁在鐵絲網上扒來扒去,想找到一處薄弱的地方突破。那隻老鼠現在不跑了,一動不動地待在髒兮兮的地上。克拉克有點氣急敗壞,嗚嗚地哼著。就是老鼠穿過的那一處的鐵絲網她也不放過,舔了又舔。那裡有那隻老鼠毛的味道,她好像已經喫到口裡了……呣呣。 靠近地面處,有一小塊鐵絲網拉得不那麼緊,她可以把一隻爪子伸過去,但還是夠不著老鼠。這小東西居然逗我玩兒起來了?反了你不成?我一定要它的小命!她兇巴巴地盯著那隻老鼠。這一刻,天地間萬物皆化作烏有,隻剩下她克拉克和這隻小老鼠。 “別那麼不依不饒,那不過是隻老鼠。”威利上氣不接下氣地說道,他一直追尋克拉克跑到了這裡。“而且是隻死了的老鼠。死——了。死掉了。” 克拉克一個激靈轉過身來。她剛纔幾乎把威利完全忘記了。聽得出,威利並沒有發火。她豎起耳朵。對,那是威利的媽媽在喊他們回家。威利撿起一根樹枝把那老鼠扒拉了一下,然後把它挑得遠遠的。有病嗎?克拉克懊惱地看著威利:“他干嗎要幫那隻老鼠跑了呢?” “好了,好了,別惦記它了。”威利說道。接著他又說:“好姑娘。”邊說邊給克拉克撓頭。這一下,克拉克就真的不再惦記那隻見鬼的老鼠了。她搖搖尾巴。好姑娘!是呀,要爭氣。與威利一起愉快地走在回家路上的時候,對剛纔玩過的那隻鳥,她也沒看一眼。誰在乎那樣一隻死鳥呢?……
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!