[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 菲利普斯堡的婚事
    該商品所屬分類:小說 -> 情感
    【市場價】
    158-230
    【優惠價】
    99-144
    【作者】 (德)瓦爾澤 著,胡君亶,王慶餘 譯 
    【所屬類別】 圖書  小說  情感小說  家庭/婚姻圖書  小說  外國小說  德國 
    【出版社】上海譯文出版社 
    【ISBN】9787532744480
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787532744480
    作者:(德)瓦爾澤著,胡君亶,王慶餘譯

    出版社:上海譯文出版社
    出版時間:2008年06月 

        
        
    "

    編輯推薦
    《菲利普斯堡的婚事》是德國著名作家馬丁·瓦爾澤的成名作。它由四個相關而又松散的故事組成。小說通過一名窮大學生與大老板的女兒的婚姻,揭露德國“經濟奇跡”時期上流社會道德敗壞、人欲橫流等現像。小說情節錯綜起伏,語言生動,諷刺辛辣。
     
    內容簡介
    本書是馬丁·瓦爾澤的成名作,它由四個相關而又松散的故事組成。
    小說主人公博伊曼出身卑微,但一心想出人頭地,大學畢業後,靠同學安妮的關繫進入其父親,一大企業主的公司供職,因工作出色受到賞識,被邀出席上流社會的酒會,又頻繁出入某高級夜總會,結識了律師阿爾文、婦科醫生本拉特和工藝品商店女老板塞西爾等名流。塞西爾是本拉特的情婦,多年來兩人來往不斷,某晚本拉特離開塞西爾回到家裡,發現妻子含恨服毒身亡,他深感悔恨。律師阿爾文也是個情場高手,一天在和妻子參加完博伊曼和安妮的訂婚典禮後,邀塞西爾搭車,途中存對塞想入非非時壓死了一工人,事後還妄想規避法律責任,丑惡心態暴露無遺。博伊曼隨著地位的升遷,喪失了原有的純樸品格,常同女人和“上層人物”廝混,還瞞著安妮與雜志社女秘書同宿。
    小說通過一名窮大學生與大老板女兒的婚姻,揭示了那個社會人欲橫流、醉生夢死的眾生相;情節錯綜起伏,語言生動,諷刺辛辣。
    作者簡介
    馬丁·瓦爾澤(1927-),德國作家。
    在德國當代文壇上,排在海因裡希·伯爾和君特·格拉斯這兩位諾貝爾文學獎獲得者之後的作家,恐怕要數馬丁·瓦爾澤了。
    瓦爾澤是一位主要以現實主義方法進行創作的作家,擅長描寫人物的內心世界,往往通過人物的自我內省反
    目錄
    譯本序
    章 結識
    第二章 死亡必然會引起軒然大波
    第三章 雨夜訂婚
    第四章 戲劇季節的試用期
    前言
    前言:
    這也姑且算個序吧。我一向為別人的書做序,但從沒想到會為自己的譯作寫序言。原來以為盡心盡力譯完這幾十萬字的小說,保證了質量,就很欣慰,長舒一口氣了;但當我和朋友提到殺青譯稿,完事大吉,我要去休假的時候,朋友說:且慢!你還要為此寫篇序言,也就是自
    在線試讀
    章 結識
    在擠得滿滿當當的電梯裡,所有的乘客一個挨著一個,都在錯開彼此的視線,將目光朝向一邊。漢斯·博伊曼也很快感覺到,當人們如此之近地面對面站在一起時,是不能死死盯著人家的臉孔看的。他發現每一對眼睛都在搜尋著某處可以讓自己稍事停落的地方:比如停在表示電梯載客量的數字上;或電梯搭乘須知中的某個條文上;或是一個近在眼前的脖頸上,其皺紋和毛孔間的泥垢,人們即使在幾個小時之後仍可以憑記憶將其描述出來;或是停落在領邊的發根上;或是某一隻耳朵上,然後又逐漸地沿著淡紅色的不規則的螺旋紋而慢慢地朝那個黑幽幽的小耳孔裡望去,以此來消磨乘電梯的剩餘時間。博伊曼不禁聯想到旅館裡魚缸中的魚兒,它們那一動不動、生氣全無的眼睛死盯在玻璃魚缸的壁上,或是盯著它們的顯然已經再也動彈不了的某一個遭受同樣命運的同類的尾鰭上面。
    和他乘同一輛電梯的大概是一些訂戶和廣告經紀人、記者、攝影師和一些來申冤叫屈的愛好者,他們或是想去下面幾層的《晚報》社、到五至九層的《菲利普斯堡日報》社去,或是想到處去,也就是上數第六層,正如開電梯的人所講的那樣,是《世界博覽》社的駐地。而在頂層——第十五層纔是《世界博覽》社主編哈利·比斯根的辦公所在地。博伊曼上到樓頂以後不得不喘口氣兒,他必須先平息心窩處和後背以及臉部那種針刺一般的奇癢的感覺——這一感覺是由於看到這座由鋼鐵和玻璃築成的摩天大樓,並沿著它的脊柱乘電梯在幾秒鐘之內,不費吹灰之力、不聲不響地就像溫度突然急劇升高時,溫度計中的水銀柱迅速上升那樣輕而易舉地爬到樓頂所引起的。在比斯根的秘書室裡,兩位小姐正在用打字機嘀嘀嗒嗒地打著字。在她們沿著水平方向悠來蕩去的胳臂上,像花朵一般輕柔地垂下兩隻手,玉指從手掌上輕柔地垂下來,在鍵盤上舞動著,顯得十分輕巧。兩張臉不約而同地轉向他,上面掛著同樣的微笑。其中一個問了他一句什麼,然後示意他從由這一間秘書室通向另一間秘書室的門走過去。他進了門,看見那個房間裡隻坐著一個女人,一個已經徐娘半老、四肢短小、黃臉膛、黑頭發、略有些斜眼兒的女人。她斜眼盯著他,問他有何貴干,是否預約過。他將他的教授寫給主編的信遞給她。她按了一下按鈕,嘟囔著:有一個叫博伊曼的先生來訪,他是州立大學新聞學院博韋教授推薦來的。從擴音器裡傳來的回答是:請博伊曼先生留下他在菲利普斯堡的地址,以便等待通知,此時此刻恕不能接待他的來訪。博伊曼回答說,他必須先在菲利普斯堡找到一個住處。但是為了不出差錯,他在主編的秘書室留下了安妮·福克曼的聯繫地址。這個安妮·福克曼是他的一位家住菲利普斯堡的大學同學。她大學沒有讀完。可能她現在仍是和父母同住一處。反正他早晚要去拜訪她,看看她現在混成個什麼樣兒了。
    當博伊曼走出大廈的玻璃大門來到大街上,也就是剛上了人行道上時,已近中午時分了。城市已經收起了她清晨的笑臉,因為馬路上此時一條像發了瘋的鐵皮蛇一般的長長的車隊,帶著熠熠發光的肢體,一拱一拱地向前奔馳而過,將燥熱的空氣來來回回地劈開,然後將它的氣浪衝擊到行人的臉上。那夾雜著瀝青味、橡膠味、汽油和灰塵味的熱氣流像災難一樣襲擊著那些低著頭、沿著他們的方向匆匆趕路的行人。他們想盡可能快地逃離這條灼人的幽谷般的主街道。章 結識
    在擠得滿滿當當的電梯裡,所有的乘客一個挨著一個,都在錯開彼此的視線,將目光朝向一邊。漢斯·博伊曼也很快感覺到,當人們如此之近地面對面站在一起時,是不能死死盯著人家的臉孔看的。他發現每一對眼睛都在搜尋著某處可以讓自己稍事停落的地方:比如停在表示電梯載客量的數字上;或電梯搭乘須知中的某個條文上;或是一個近在眼前的脖頸上,其皺紋和毛孔間的泥垢,人們即使在幾個小時之後仍可以憑記憶將其描述出來;或是停落在領邊的發根上;或是某一隻耳朵上,然後又逐漸地沿著淡紅色的不規則的螺旋紋而慢慢地朝那個黑幽幽的小耳孔裡望去,以此來消磨乘電梯的剩餘時間。博伊曼不禁聯想到旅館裡魚缸中的魚兒,它們那一動不動、生氣全無的眼睛死盯在玻璃魚缸的壁上,或是盯著它們的顯然已經再也動彈不了的某一個遭受同樣命運的同類的尾鰭上面。
    和他乘同一輛電梯的大概是一些訂戶和廣告經紀人、記者、攝影師和一些來申冤叫屈的愛好者,他們或是想去下面幾層的《晚報》社、到五至九層的《菲利普斯堡日報》社去,或是想到處去,也就是上數第六層,正如開電梯的人所講的那樣,是《世界博覽》社的駐地。而在頂層——第十五層纔是《世界博覽》社主編哈利·比斯根的辦公所在地。博伊曼上到樓頂以後不得不喘口氣兒,他必須先平息心窩處和後背以及臉部那種針刺一般的奇癢的感覺——這一感覺是由於看到這座由鋼鐵和玻璃築成的摩天大樓,並沿著它的脊柱乘電梯在幾秒鐘之內,不費吹灰之力、不聲不響地就像溫度突然急劇升高時,溫度計中的水銀柱迅速上升那樣輕而易舉地爬到樓頂所引起的。在比斯根的秘書室裡,兩位小姐正在用打字機嘀嘀嗒嗒地打著字。在她們沿著水平方向悠來蕩去的胳臂上,像花朵一般輕柔地垂下兩隻手,玉指從手掌上輕柔地垂下來,在鍵盤上舞動著,顯得十分輕巧。兩張臉不約而同地轉向他,上面掛著同樣的微笑。其中一個問了他一句什麼,然後示意他從由這一間秘書室通向另一間秘書室的門走過去。他進了門,看見那個房間裡隻坐著一個女人,一個已經徐娘半老、四肢短小、黃臉膛、黑頭發、略有些斜眼兒的女人。她斜眼盯著他,問他有何貴干,是否預約過。他將他的教授寫給主編的信遞給她。她按了一下按鈕,嘟囔著:有一個叫博伊曼的先生來訪,他是州立大學新聞學院博韋教授推薦來的。從擴音器裡傳來的回答是:請博伊曼先生留下他在菲利普斯堡的地址,以便等待通知,此時此刻恕不能接待他的來訪。博伊曼回答說,他必須先在菲利普斯堡找到一個住處。但是為了不出差錯,他在主編的秘書室留下了安妮·福克曼的聯繫地址。這個安妮·福克曼是他的一位家住菲利普斯堡的大學同學。她大學沒有讀完。可能她現在仍是和父母同住一處。反正他早晚要去拜訪她,看看她現在混成個什麼樣兒了。
    當博伊曼走出大廈的玻璃大門來到大街上,也就是剛上了人行道上時,已近中午時分了。城市已經收起了她清晨的笑臉,因為馬路上此時一條像發了瘋的鐵皮蛇一般的長長的車隊,帶著熠熠發光的肢體,一拱一拱地向前奔馳而過,將燥熱的空氣來來回回地劈開,然後將它的氣浪衝擊到行人的臉上。那夾雜著瀝青味、橡膠味、汽油和灰塵味的熱氣流像災難一樣襲擊著那些低著頭、沿著他們的方向匆匆趕路的行人。他們想盡可能快地逃離這條灼人的幽谷般的主街道。
    片刻之後,博伊曼已經不再抵抗這污濁的空氣了;他也不再防備與其他行人摩肩接踵地相撞了,他的襯衫早在去大廈的路上就已經濕透了。他的雙手已經變得黏黏糊糊。他的肺部已經習慣了這裡的空氣;大概在這樣的一天裡,空氣隻夠維持到上午九點鐘似的,緊接著黑夜就應該降臨,交通停滯,路上空無一人,以便讓空氣重新變得清新起來。有軌電車像個鐵皮制成的龐然大物的堅硬的背鰭,當它從博伊曼身邊駛過時,發出尖銳的吱嘎吱嘎的刺耳的聲音。他想:待在這悶熱的罐裡一定是糟糕不過的了。大家汗流浃背地彼此觀察著對方,還得伸手夠向車廂上邊的拉環,這樣一來,無論人們把頭轉向哪一個方向,鼻子都不得不對準別人的一個大大敞開的腋窩。
    博伊曼發覺自己已經拐到一條小街上來了。他真是再也支撐不下去了。這條新路一直向上延伸著。博伊曼走進一家花園咖啡屋,一屁股坐了下去。這裡也同樣燥熱難耐。客人們一個個倒在椅子上,活像一隻隻已經洩了一部分氣兒的氣球。女招待們緊貼在栗子樹的樹皮上,急促而又粗聲粗氣地喘著氣兒。她們的眼睛向下垂著,目光弔滯地盯著地面上的礫石。博伊曼好半天不敢叫服務員小姐,因為他擔心被他叫到的那一個女孩子的眼珠兒會整個兒從眼窩裡脫落出來,也許她的膝蓋會不聽使喚,整個兒身子會順著栗子樹干滑倒下去,然後一直摔進滾燙的礫石裡,在樹皮上則留下一道粘濕的痕跡。何況他來這裡可不是為了擺出客人的架勢。他隻是看到了花園、栗子樹和椅子,於是他就輕手輕腳地走了進來,幾乎沒有被人察覺。偶爾也有某位客人的眼睛隨著他轉動,這眼睛就像一條躺在沙灘上的魚的眼睛一樣,再也沒有一點兒力氣去弄清楚這樣躺著是否有好結局。
    後來,博伊曼還是去求助於一位被炎熱折磨得要死的女服務員,他異常小心地,而且在一定程度上可以說是漫不經心地打招呼。這個女孩子挪離樹干,腳底下有些跌跌撞撞,他趕忙伸過手去扶她,以防她摔倒在地上。他小心翼翼地在小冰球之間插入一根麥稈吸管,這樣就可以把下面的咖啡吸吮上來。漸漸地,他終於能感到自己已經精疲力竭了。他感覺到,如此炎熱的天氣融化了許多隔閡。博伊曼想到:這就像災難臨頭時一樣,人們彼此之問貼近了許多,因為大家都有著共同的遭遇。幸運的是,現在在這種燥熱當中少了真正的災難來臨時所產生的令人悲哀的迸發現像,人們之間的凝聚力反而增強了。從女服務員的眼神中,他看到了這一點。他要是可以去吻她的話,她很可能是不會反抗的,而其他的客人頂多隻是笑笑而已。難道不是所有的衣領都向外大大地敞開著,領子尖兒懶洋洋地耷拉在那兒,就像被打死的海鷗的翅膀那樣嗎?如果哪一個女人的襯衫滑落下來,她也懶得立即將它重新整理好。
    博伊曼打算很好地利用這一天的時間。這是個在菲利普斯堡屁股不用挪窩兒的一天,再也沒有哪一天會比今天更合適得到別人的陪伴了。不過,這隻是看上去如此而已。並沒有人請求他伸出援助之手。不管他怎麼賣力地盯著別人,也沒有人表示願意以“你”相稱,沒有一個人去贊美一聲大家共同享受的蔭涼。盡管炎熱吞噬著整個兒城市,博伊曼仍是孤零零隻身一人。人與人之間的距離並沒有因此而縮小。他去找誰攀談呢?對他來說,在一定程度上整個兒世界都發生變化纔好呢,而他能夠為這個世界做點什麼好事,他還不得而知。總之,這是燥熱的一天。頭腦發脹,什麼事也干不了。這是一種與氣溫別提多般配、多適應的悲哀。如果天氣極其寒冷,寒風凜冽,他也許會想讓大家一起搞個露天舞會;或者設法弄到衣服,有了衣服他可以同時讓許多人擁有一席之地和進行活動的機會。喫你自己的冰淇淋吧,博伊曼,為你自己找一個可以棲身的房間吧!因為你當務之急是要先在這兒安頓下來。後,總有越來越多的理由說服自己應該停留在某處,而不奔來奔去。
    他在東城找到了一個房間,這房間又窄又長,座落在一條隻在一側建造了房屋的橫街上。這條冷清的街上一溜兒蓋滿了清一色的磚房,磚牆已經變成黑紅色。人們隻有靠越過數米寬的前花園,在狹窄的房門上的門牌號上纔能清晰地分辨出各家各戶。由於房屋的門一個挨著一個密集在一起,因此,在這條街上的門牌比在任何其他地方都更為顯眼。不過,恐怕隻有房子的主人纔能清楚這一幢房子到哪兒為止,而下一幢又從哪兒開始。費貝爾太太將博伊曼帶進一個房間,看來女主人對這間陰暗的房間頗為自豪,盡管裡面既黑暗、又空空蕩蕩,沒有擺設,但一切都是那麼整潔干淨。
    她的丈夫——她指著擺在五鬥櫥上鑲在鋁制像框裡的照片,告訴博伊曼。博伊曼端詳著這張瘦削的稜角分明的臉,看出房東是個鑲了假牙的男人,並且是一位胃病患者。他深陷的眼睛藏在一副圓框的夾鼻眼鏡後面。他留著稀疏的板寸頭。他是一個極易發怒而又勤奮的男人,他狂熱地相信自己能取得微小的進步,但他卻沒有任何力量來承受那些不可預料的事情的發生,每每遇到這種情況,他可能會立刻勃然大怒,暴跳如雷。她的丈夫每天清晨四點半就去工廠,他是貴金屬加工廠的工頭;隻要一提起她丈夫是干貴金屬這一行的,費貝爾太太講起話來就帶著特別驕傲的語調。他每天下午將近五點鐘回家。她一旦打開話匣子就說個沒完沒了。於是,她又接著講起她的那個今年十五歲的大兒子,他在車輛廠工作,是個輔助工,可是真令人遺憾啊,盡管他極具天賦,在實踐工作中頗有獨創性,但是他們花不起錢供他去學點什麼,因為他們是要自己花錢蓋起這座小房子的。若是當學徒工,他幾乎得白白干上三年,而作為輔助工,他現在已經可以每星期給家裡掙回三十五馬克了!這筆錢他們目前是不能放棄的,盡管家裡幾乎所有的活兒都是由她丈夫自己來干,盡管他是親自到馬路對面的廢鐵堆裡搜尋所需的鐵制零件——那是屬於24號門的施普勒家的,裡面堆的全是廢鐵、破布、爛紙之類的東西;他們不得不量人為出,是啊,做人要老實,要老老實實,可不能像施普勒家的人那樣,就在今天還又有警察光顧過他們家,因為老施普勒至今還向偷廢舊金屬的盜賊那裡收買東西,竟然膽大包天地充分利用偷來的聯邦鐵路的電池,也許他把他自己的手指頭已經仲進……費貝爾太太幾乎連小聲說出他們鄰裡之間的惡劣關繫都不敢,漢斯·博伊曼面露喫驚的神情,表示不怎麼明白她的意思。於是他從他的窗戶口朝著還沒有蓋房子的街對面望去,望見那兩座生滿了鏽的廢鐵堆,已經堆集如山,廢鐵堆之間放著一輛像個老姑娘一樣的小小的三輪車,看來正是這輛車把這兩座山馱到這裡來的。費貝爾太太很快就找到了合適的解釋。這個簡陋的木板房已經不屬於施普勒一家的了,而是屬於施普勒的大女兒的丈夫的爸爸,他從老施普勒手裡接管了這間木板棚,與兒子、施普勒的女兒和他的情人(一年前他已經與其妻子分居)在那裡辦起了生產人造石的工廠。新近他與他的情婦住到了木棚的後面的部分。這個女人現在居然也敢在光天化日之下將窗戶大大地敞開,因為他們添置了一張新沙發和靠背椅。在另一問木板房裡,那間更為壯觀一點兒的,住著兩名大學生——一個學化學的,一個學音樂的,他們利用業餘時間生產黏合玻璃門窗的黏合劑。而覆蓋了馬路對面絕大部分的圓木、水泥管、磚瓦堆、三腳鐵貯倉和大容量倉庫是屬於一家很有實力的建材貿易商店的,因此人們無法抵制這家商店的裝卸工作往往折騰至深更半夜而產生的噪音和灰塵。她丈夫五點鐘下班回家,那麼,他的整個休息時間就被毀掉了。噢,她現在必須馬上出發了,四點鐘她得開始在警察局大樓裡做清潔工作,一直干到夜裡十一點纔能回家。不過,在這麼長時間裡有她丈夫照料兩個小家伙;現在,五歲的這一個,她有時帶到警察局,因為九點鐘時她可以自己走回家。此外,警長並不反對這個五歲的小東西跟著來,甚至他還允許她將孩子帶到他的辦公室,他的辦公室一直由她負責清掃,其他人清掃警官的房間、樓道和樓梯。費貝爾太太可以將她的莫妮卡帶到警長的辦公室,並且讓她在地毯上玩耍。
    博伊曼沒有被嚇住。這間房的房租適合他的經濟承受能力。如果超過四十馬克,他目前就支付不起了。在他之前,有一個劇院的女人曾在這個房間裡住過,是的,一個女人,他可以想像得出是怎麼回事……
    兩歲的霍斯特,三歲的埃莎和五歲的莫妮卡都在仔細打量著這位新來的叔叔,拉扯著他的褲邊,給他拿來玩具,爬上他的膝蓋;莫妮卡倚在他的大腿上,用小指甲沿著他的褲線滑來滑去。小的霍斯特騎坐在他的右腳上,坐在腳腕子的地方,也就是鞋舌頭處。博伊曼感覺到他的短襪、然後是他的腳怎樣變得熱乎乎、濕漉漉的。他試圖友好地反抗,借口說某個孩子會在他身上踫疼的,他說埃莎抱著他的膝蓋轉,把臉埋進不論哪一個腘窩裡面,說不定會透不過氣來憋死的;而費貝爾太太,這位三個孩子的母親,是個被工作搞垮了的四十多歲的女人,她那厚厚的嘴唇總是向外翻著,裡面直到嘴唇與牙床連接處都看得一清二楚。她的牙齒雜亂無序、參差不齊,以致沒有可能遮掩住整個口腔。這個善良而又勤勞的女人根本不為她自己的孩子們擔心,恰恰相反,她一邊同博伊曼交談著,一邊還一再鼓勵著小家伙們說,她們應該與新來的客人很快交上朋友,新來的叔叔對此應受之無愧。孩子們應向他表明:他們為他能搬到這個住宅裡住下來是多麼高興。
    四點鐘的時候,博伊曼有一點兒悶悶不樂地同費貝爾太太和莫妮卡來到大街上。埃莎和霍斯特被鎖在家裡。費貝爾先生回家以後會把他們重新解放出來,然後給他們洗手、洗脖子、洗臉,給他們喫飯,晚上哄他們玩耍,上床睡覺,然後他還要一個人在地下室修理一個圍牆,給木棚的隔牆裝上一扇新的門,再不然就是在三平方米的花園裡往深裡松松土,因為他要在屋前搞一個玫瑰花展覽。費貝爾太太和莫妮卡極其熱情地高聲和博伊曼告別;她們這樣做好像是想向所有的人——在屋前小花園的木箱上懶洋洋地坐著的鄰居家的爺爺們、靠在窗子上清洗玻璃或者坐在窗前的椅子上縫縫補補的穿得很寒酸的女鄰居們、甚至在裡間屋子裡躺在昏暗當中的老奶奶們——宣布,她找到了一位讓她引為自豪的新房客:一個年輕男子。
    ……
    書摘插畫
    插圖


     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部