目錄
巴黎,1939年2月 001
圖書館就是我的避風港。我總能在書架的一角找到自己的窩兒,在那裡看看書,做做夢。我想讓每個人都有這樣的機會,尤其是那些感覺自己和別人格格不入的人,他們需要一個可以被稱為家的地方。
弗羅伊德 ,1983年 011
我想坐上飛機在跑道上滑翔,想在時裝秀上精彩亮相,想在百老彙進行演出,想透過鐵幕窺視。我想要體察法語單詞在我嘴裡翻滾的滋味。隻有一個人體驗過弗羅伊德外面的那個世界,那就是古斯塔夫森太太。
弗羅伊德 ,1984年1月 040
心電圖顯示,媽媽曾有過幾次心髒病發作,對她的心髒造成了大面積傷害。媽媽隻是有點呼吸困難,怎麼又變成了心髒病?我不知道事情怎麼會變成這個樣子。
巴黎,1939年6月和7月 081
我明白了,愛不是耐心的,愛不是仁慈的,愛是有條件的。離你近的人可能會背棄你,會為一些看似毫無意義的事情跟你說再見。你隻能依靠自己。
巴黎,1939年8月 130
這是自打我和雷米出生後,我倆次分開這麼久。對我來說,雷米的存在就像日出,就像我們桌上的面包,就像塞納河一樣自然。他一直都在那兒,啜飲著他的咖啡,刷牙時咕嚕咕嚕漱口,哼著歌兒和我一起看書。雷米是我生活中的配樂。沒有他,日子就變成了一部無聲電影。
弗羅伊德,1985年4月 182
“現在,你可以吻你的新娘了。”這句話總是婚禮的高潮,因為它很浪漫,而且意味著接近尾聲。看著爸爸親吻另一位女士,我總感覺怪怪的。瑪麗·路易斯用胳膊肘搡搡我,好像她也不敢相信眼前的這一切。
巴黎,1940年8月 196
我原以為這個納粹隻是個不識字的野獸。沒想到,他曾在柏林負盛名的圖書館裡工作。瑪格麗特和我等著女館長做出指示,但她和“圖書館保護者”都沉浸在老友見面的驚喜中,顧不上我倆了。
巴黎,1941年12月 257
瑪格麗特和一個納粹。把他倆相提並論,真是太古怪了。兩者原本屬於完全不同種類的書籍,被放置在不同的書架上。但隨著戰爭的持續,人們開始糾纏在一起。原本黑白分明的東西,如同墨水和紙張,現在混合交融在一起,變成一片模糊的灰色。
弗羅伊德,1987年8月 305
“我不走,求求你了!”我痛苦地搖著頭,靠近她。我怎麼能指控她做出那種事呢?我一定要彌補自己的過錯。我會替她給花園除草,替她修理草坪,整個鼕天都行。我要讓她忘掉我那愚蠢又傷人的質問。“我錯了,對不起!”
巴黎,1944年8月 361
巴黎解放了。普賴斯-瓊斯先生一瘸一拐地穿過圖書館,大聲喊道:“德國人已經逃走了!”德·內西亞特先生緊跟著喊道:“我們自由了!”兩人在我的雙頰留下激情一吻。然後他們擁抱在一起,片刻之後又迅速分開。隻有他們保持著謹慎。我擁抱了比茨、鮑裡斯和伯爵夫人。她的僕人把酒窖裡剩下的香檳酒都拿了出來。我這一天喝的比我有生以來喝的都多。
弗羅伊德,1987年12月 384
接受他人本來的樣子,而不是希望他們變成你期待中的樣子。
巴黎,1944年9月 394
我想離開這裡,不再見到那些我認識的人。重新開始,變成別人,更好的人。
弗羅伊德,1988年2月 399
她說的話讓我驚獃了。我時而盯著她窗前那溫順的蕨類綠植,時而看看整整齊齊的一摞信件,還有書架上我們喜歡的書。真相被揭開了,就像龍卷風呼嘯而過,我的世界坍塌了,眼前這些東西似乎也應該坍塌在地板上,一片狼藉。
弗羅伊德,1983年 405
如果把我的人生比作一部小說,裡面的章節有時枯燥有時刺激,有時傷痛有時滑稽,有時悲苦有時浪漫,但現在這本書應該翻到後一頁了。我孤身一人。希望我的故事能盡快有個結尾。要是我能勇敢地把這本書徹底合上就好了。
作者手記 414