[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 未來鏡像II
    該商品所屬分類:小說 -> 科幻小說
    【市場價】
    651-944
    【優惠價】
    407-590
    【作者】 微像文化 
    【所屬類別】 圖書  小說  科幻小說 
    【出版社】機械工業出版社 
    【ISBN】9787111616382
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787111616382
    作者:微像文化

    出版社:機械工業出版社
    出版時間:2019年04月 

        
        
    "

    編輯推薦

    《流浪地球》導演郭帆傾力推薦!《三體》、《北京折疊》譯者譯者劉宇昆領銜翻譯!中美兩國編輯精選,其中收錄了2018年雨果獎頒獎嘉賓夏茄等7位作者作品。

     
    內容簡介

    微像文化聯合《克拉克世界》發起了"中國作家專欄"項目,截至目前已有多位作家的四十餘部作品,被翻譯成英文發表在這本全美發行量前三的科幻雜志上。此次中英文合集的編撰由微像文化發起,將已經在世界舞臺上嶄露頭角的中國科幻作品集結出版。本書收錄了張冉、陳楸帆、夏笳、遲卉等七位中國科幻作家的作品,由雨果獎得主、《三體》譯者劉宇昆領銜翻譯,是繼《未來鏡像》之後中外科幻合作的又一個裡程碑。

    作者簡介

    微像 | 微光計劃
    "微光計劃"是微像文化旗下的科幻文化品牌,覆蓋出版、活動、衍生品等多個領域。曾出版《未來鏡像》《流浪地球電影制作手記》等暢銷書籍,設立世界科幻大會參會基金、高校科幻社團基金和雙向交流基金,為國內外科幻社群的建立提供幫助,培育本土科幻受眾,滿足科技未來時代受眾的文化產品需求,集結當今中國科幻新生代中實力的作者。簽約作家:夏笳、張冉、阿缺、羅隆翔、念語、譚鋼等。

    目錄
    目錄
    序言一
    序言二
    002‖巴麟
    038‖晉陽三尺雪
    092‖逆流者
    104‖雨船
    164‖繪星者
    188‖晚安,憂郁
    232‖莫比烏斯時空
    Balin ‖249
    The Snow of Jinyang ‖286
    Against the Stream ‖346
    Rain Ship ‖357

    目錄
    序言一
    序言二
    002‖巴麟
    038‖晉陽三尺雪
    092‖逆流者
    104‖雨船
    164‖繪星者
    188‖晚安,憂郁
    232‖莫比烏斯時空
    Balin  ‖249
    The Snow of Jinyang  ‖286
    Against the Stream  ‖346
    Rain Ship  ‖357
    Painter of Stars  ‖409
    Goodnight, Melancholy  ‖428
    Moius Continuum  ‖468

    前言
    序言一
    018年8月在美國聖何塞舉辦的世界科幻大會上,微像文化與《克拉克世界》團隊成員頭一回坐到一起聚餐,這是我們合作的三周年,也是我們次把作家、譯者、編輯與合作背後的推動者聚起來一起喫飯聊天。那天也是《克拉克世界》的主編尼爾·克拉克(Neil Clarke)的生日,我們悄悄為他準備了驚喜-一束鮮花、一張通往月球的"船票"、一個迷你生日蛋糕、一份寫滿所有人簽名祝福的賀卡。那一刻,我們之間的關繫真正由合作伙伴變成了家人。
    2015年,《克拉克世界》與微像文化共同發起"中國作家專欄",由劉宇昆等譯者主持翻譯,三年裡已經刊登了包括劉慈欣、郝景芳、夏笳、張冉、陳楸帆、阿缺、羅隆翔等人超過30篇中國優秀科幻作家的作品,成為中國科幻的海外輸出渠道之一,《克拉克世界》雜志也成為中國科幻重要的傳播平臺。
    《克拉克世界》這本享譽全球的科幻奇幻月刊雜志,擁有十餘年的歷史,曾獲得過世界奇幻獎、英國奇幻獎,是雨果獎科幻奇幻雜志。雜志所刊登的很多小說也獲得過各種世界科幻奇幻大獎。

    序言一
    018年8月在美國聖何塞舉辦的世界科幻大會上,微像文化與《克拉克世界》團隊成員頭一回坐到一起聚餐,這是我們合作的三周年,也是我們次把作家、譯者、編輯與合作背後的推動者聚起來一起喫飯聊天。那天也是《克拉克世界》的主編尼爾·克拉克(Neil Clarke)的生日,我們悄悄為他準備了驚喜-一束鮮花、一張通往月球的"船票"、一個迷你生日蛋糕、一份寫滿所有人簽名祝福的賀卡。那一刻,我們之間的關繫真正由合作伙伴變成了家人。
    2015年,《克拉克世界》與微像文化共同發起"中國作家專欄",由劉宇昆等譯者主持翻譯,三年裡已經刊登了包括劉慈欣、郝景芳、夏笳、張冉、陳楸帆、阿缺、羅隆翔等人超過30篇中國優秀科幻作家的作品,成為中國科幻的海外輸出渠道之一,《克拉克世界》雜志也成為中國科幻重要的傳播平臺。
    《克拉克世界》這本享譽全球的科幻奇幻月刊雜志,擁有十餘年的歷史,曾獲得過世界奇幻獎、英國奇幻獎,是雨果獎科幻奇幻雜志。雜志所刊登的很多小說也獲得過各種世界科幻奇幻大獎。
    在這裡我要特別感謝尼爾·克拉克,作為《克拉克世界》的主編,尼爾個人獨到的眼光使得很多優秀的作品能夠被讀者們看到,他向世界科幻輸送了許多年輕卻的新鮮血液。與此同時,他也注意到逐漸嶄露頭角的中國科幻,在欣賞到中國科幻魅力的同時,他意識到中國科幻在海外市場上有著巨大的潛力。科幻本就是一個容易打破文化壁壘的題材和類型,而且中國已經擁有了很多優秀的科幻作品,但是被翻譯的太少,許多優秀的科幻作品沒有機會被國外讀者接觸到,更無法和國外優秀的科幻作品同臺競爭獎項。做《未來鏡像》的初衷,就是想要通過我們微小的力量建立起中外科幻溝通的橋梁,走出打破科幻文化壁壘的步。
    但是在打破這個壁壘的過程中,我們也遇到了很大的困難,目前中國英文寫作者少,優秀譯者少,完成一篇優秀的譯文是一項浩大的工程,因此被翻譯的作品數量有限,能夠傳播出去的作品數量也有限。在微像發現者大會上暨五周年發布會上,我們有幸邀請到了尼爾·克拉克與劉宇昆來到現場,他們在臺上講述自己初開始發表和翻譯中國科幻的初衷與困難。這些了不起的人,在沒有任何外界支持的情況下曾孤軍奮戰,隻因為他們相信中國科幻值得被世界看到。這更加讓我們認識到了自己工作的重要性,因此決定在《未來鏡像》本的基礎上,繼續推出第二本,乃至以後的第三本、第四本……我們同時也希望《未來鏡像》繫列能夠成為中國科幻翻譯的平臺,能有更多優秀的譯者參與進來。《未來鏡像》繫列隻是一個開始,微像今後也將繼續致力於讓中國科幻走向世界,期待《未來鏡像Ⅱ》能夠帶給你們不同的體驗,讓你們體會到這些熟悉的中國科幻作品被翻譯後所呈現的另一種不同的感覺;重要的是,希望你們能夠喜歡這本書。
    後,感謝所有為這本書的出版做出努力的人,感謝這些優秀的作家和譯者,感謝尼爾對中國科幻的喜愛,感謝一直支持我們的朋友。中國科幻的海外傳播是一件任重而道遠的事情,微像一直在路上。
    張譯文
    微像文化CEO
    2018年9月
    ◆序言二◆
    很難相信,距離我們初和微像文化展開合作,在《克拉克世界》(Clarkesworld)雜志上定期刊登中國科幻譯作,已經有足足三年的時光了。追根溯源,我們之間的合作真正緣起於2011年。那時,劉宇昆(Ken Liu)將他翻譯的陳楸帆作品《麗江的魚兒們》投稿到了《克拉克世界》。劉宇昆在2016年幻想小說翻譯博客的采訪中,這樣描述他起意從事翻譯的過程:
    我會開始從事翻譯,純屬是個意外。我的朋友陳楸帆(Stanley Chan)找了一位專業譯者替他翻譯一部短篇小說,然後請我替他看一看譯文水平是否過關。我先是提了一些建議,後來終於告訴他,或許干脆由我全部推翻從頭重新翻譯一遍反而會更容易。
    這場令人驚喜的意外令劉宇昆成為一名譯者,我們與中國科幻的合作也就此拉開了序幕。當這篇投稿在我們的2011年8月刊上登出之後,我就一直鼓勵劉宇昆,再多翻譯一些中國科幻作品。幾個月後,他又提交了夏笳的《百鬼夜行街》,於2012年2月刊上登出。同年5月,《麗江的魚兒們》獲得了科幻奇幻翻譯獎短篇小說的榮譽。
    2012年下半年,突如其來的心髒病幾乎要了我的命。這場大病對我的心髒造成了不可逆轉的傷害,6個月後,我在胸腔裡植入了一枚除顫器。我想,這樣我豈不是也成了一名"賽博格"嗎?這次經歷啟發我開始籌備本主題合集-《全面升級》(Upgraded)。當我邀請劉宇昆為這本合集撰稿的時候,他詢問我是否願意將幾篇譯作一同加入合集中。自然,他的提議令我激動不已。由此,我又一次得以和陳楸帆(《天使之油》)與夏笳(《童童的夏天》)進行合作。
    我所不知道的是,我們所做的這些努力,已經在中國悄悄掀起了波瀾。2014年4月,微像文化與我取得了聯繫,詢問《克拉克世界》是否有興趣長期刊登中國科幻譯作。在接下來的幾個月中,我們就雙方的目標進行了商榷,也就該如何在《克拉克世界》雜志上定期發表中文譯作制訂了更加嚴密的計劃。對於雙方來說,這是全然陌生的領域;據我所知,在我們之前,沒有任何一本美國科幻雜志進行過這樣的嘗試。
    在一切塵埃落定之後,我們決定在《克拉克世界》的第100刊-2015年1月刊中首次正式加入中國科幻譯文欄目。我們刊登了張冉的《以太》,由劉宇昆和言一零(Carmen Yiling Yan)共同翻譯。在年的合作中,我們一共刊登了九篇中國科幻譯作。那些故事終被收錄於一本在中國出版的雙語合集中-後來的《未來鏡像》(Touchable Unreality-我知道中英文的名稱有差異)。你正在閱讀的這本書其實更像是那本合集的續集(中間有些重復的部分)。它所收錄的,正是合作三年來秀的故事。
    能夠將這些優秀的作品翻譯成英語,將許多中國作家(很多人是次)介紹給以英語為母語的讀者們,讓我感到非常自豪。科幻文學本應沒有國界,然而我們的讀者卻有很長的一段時間都生活在與譯作幾乎零接觸的環境下。簡而言之,他們壓根不知道自己究竟錯過了什麼。我們所發表的這些譯作,以它們出眾的質量,引得無數人對世界科幻文學產生了更大的興趣。我希望,在接下來的時光裡,這份興趣也會繼續增長。
    當然,正是劉宇昆一直以來的刻苦工作與不懈支持為我們和微像文化打開了全新的大門,令我們得以擁有這樣的預見,願意跨前一步進行嘗試,繼而建立了這樣成功的合作關繫。在過去的幾年中,我們和微像文化的關繫也伴隨著這個成長中的合作項目而不斷調整、改變。我所共事過的每一個人都為這個項目注入了獨特而素,使它變得越來越好。確實,我們有好故事,有嚴密的計劃,也有迫不及待的讀者,然而若是缺少了優秀的翻譯家,這一切便會頓時轟然倒下。所以,我想在這裡鄭重地感謝每一位在不同文化世界之間搭起橋梁的譯者。正是因為他們的努力,纔有更多人得以享受這些故事。我想,一切本就該是這樣的。
    尼爾·克拉克(Neil Clarke)
    2018年4月
    It's hard to believe that three years have passed since we teamed up with Storycom to regularly publish translated Chinese science fiction in the pages of Clarkesworld Magazine. The roots of the project dig a bit deeper, when in 2011, Ken Liu submitted his translation of "The Fish of Lijiang?by Chen Qiufan to Clarkesworld. In an interview for the Speculative Fiction in Translation blog in 2016, Ken describes how this came to be:
    "I got into translation purely by accident. My friend Chen Qiufan (a.k.a. Stanley Chan) had one of his stories translated professionally, and then asked me to take a look at the result. I started to make a few suggestions, but then told Stan that I thought it would be easier if I just did the translation from scratch.?
    That happy accident set us on our course. I bought the story for our August 2011 issue and encouraged Ken to translate more. He followed up a few months later with " Hundred Ghosts Parade Tonight"by Xia Jia, which we published in February 2012. "The Fish of Lijiang?would go on to receive the Science Fiction & Fantasy Translation Award for Short Fiction in May.
    Later that year, I suffered a near-fatal heart attack and the permanent damage done to my heart required the implantation of defibrillator in my chest just six months later. Now part cyborg, the whole endeavor inspired my first themed anthology and Upgraded was born. When I invited Ken to write a story for it, he asked if I抎 also be interested in including any translations. Enthusiastically, I jumped at the opportunity and was thrilled to have the chance to work with Chen Qiufan ("Oil of Angels? and Xia Jia ("Tongtong's Summer? again.
    Little did I know, these efforts were developing a reputation in China. In April 2014, Storycom reached out to me to see if Clarkesworld would be interested in publishing Chinese science fiction on a more regular basis. Over the next few months, we discussed our goals and what it would take to make translations a regular feature in the magazine. It was new territory for both organizations and, so far as I've been able to tell, the first time a US-based science fiction magazine had attempted to do so.
    After settling on a plan, we decided to launch this new feature in our one hundredth issue, January 2015, and featured 揈ther?by Zhang Ran, translated by Carmen Yiling Yan and Ken Liu. We published nine Chinese translations during that first year and those stories were eventually gathered together in a bilingual anthology, Touchable Unreality (未來鏡像-yes, I know it translates differently), published in China. The book you are currently reading is technically a sequel-with a bit of overlap-celebrating the stories we thought were the best of those we published since launching the project.
    I am quite proud of all the stories we've translated and grateful for the the opportunity to introduce several Chinese authors-many for the first time-to an English-language audience. Science fiction is global and for far too long, our readers have had limited access to works in translation. In short, they didn't know what they were missing. The quality of these stories has contributed to a growing interest in world science fiction, one that I hope to see continue to develop and grow for a long time.
    None of this would have been possible without Ken Liu, who's worked and supported to open the door for us and Storycom for having the vision to step forward and help make this possible. Over the years, our relationship has adjusted to meet the needs of this evolving project, and everyone I've worked with has added something valuable to the mix and made it better. You can have great stories, an amazing plan, and even an audience, but if you don't have great translators, the whole house will come crashing down. So a big thank you goes out to each of the translators that built these bridges between our worlds. Now even more people can enjoy these stories and that抯 the way things should be.
    Neil Clarke
    April, 2018

    媒體評論
    我們相信未來,這是我們存在的意義。
    我們懷疑未來,這是我們前進的動力。
    《未來鏡像Ⅱ》,讓我們選擇自己的未來。
    -- 著名導演郭帆
    電影代表作《流浪地球》《同桌的你》等
    科幻文學已成為中國當代文學的重要組成部分。在這裡,未來成為現實,現實以另一種方式呈現。《未來鏡像Ⅱ》向我們展現了文學的新可能。
    -- 著名作家李洱
    代表作《石榴樹上結櫻桃》《應物兄》等

    我們相信未來,這是我們存在的意義。
    我們懷疑未來,這是我們前進的動力。
    《未來鏡像Ⅱ》,讓我們選擇自己的未來。
    -- 著名導演郭帆
    電影代表作《流浪地球》《同桌的你》等
    科幻文學已成為中國當代文學的重要組成部分。在這裡,未來成為現實,現實以另一種方式呈現。《未來鏡像Ⅱ》向我們展現了文學的新可能。
    -- 著名作家李洱
    代表作《石榴樹上結櫻桃》《應物兄》等
    講好中國故事,將中國文化傳播出去,用東方智慧影響世界文明的發展,用中國人的價值觀影響人類共同的價值觀,科幻文學在其中擔當了開拓者的角色,《未來鏡像Ⅱ》就是那艘劈波斬浪的破冰船。
    -- 火星叔叔鄭永春
    科普中國形像大使、中國科學院國家天文臺研究員
    這本書*觸動我的是,它的想像力生長在現實裡,這個現實不是文本意義的現實,而是中國獨特的地域性現實,所以若落英般繽紛的想像力和我們有關,是另一個我們看不見但又確實發生的生活。
    --著名影評人、《看電影》主編阿郎













     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部