[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 美麗新世界(精裝插圖紀念版,蘭登書屋百佳英文小說,歐美中學生
    該商品所屬分類:小說 -> 科幻小說
    【市場價】
    353-512
    【優惠價】
    221-320
    【作者】 (英)阿道司·赫胥黎 
    【所屬類別】 圖書  小說  科幻小說 
    【出版社】北京燕山出版社 
    【ISBN】9787540233365
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:128開
    紙張:膠版紙
    包裝:精裝

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787540233365
    作者:(英)阿道司·赫胥黎

    出版社:北京燕山出版社
    出版時間:2013年11月 

        
        
    "

    編輯推薦


    ★永不過時的科幻寓言小說,充滿社會性、警惕性和哲思,《雲圖》《黑鏡》等熱門影視劇思想與創作的基礎。

    ★一部飽受爭議但暢銷半個多世紀的經典之作,赫胥黎被指責為“色情文學作家”,《美麗新世界》在一度被禁的時期,仍出了近60個版本,銷量近300萬冊。

    ★20世紀**百大英文小說評選中排名第5;英國《觀察者》和BBC的閱讀調查,《美麗新世界》居閱讀排名前列。

    ★*品鋻和收藏價值的版本:內地*早、*影響力的譯本,李黎女士2013年對照原著第三度修訂,美國斯坦福大學醫學教授薛人望先生從專業角度對書中科技術語、名詞重新核對修訂。

    ★英國插畫大賽獲獎插畫首次收入,60餘幅珍貴圖片精彩呈現


     


























    ★購買此書的讀者還喜歡:





























































     
    內容簡介

    2532年是個科技高度發達的新世界:沒有物質匱乏之憂慮,沒有衰老頹廢之煩惱,沒有工作繁瑣之厭倦,沒有孕育撫養之壓力,沒有婚姻、性道德之約束,沒有藥物濫用之限制,沒有政治高壓之窒息……儼然是人類一直以來無限向往和憧憬的“世外桃源”和“烏托邦”。然而,在這個“美麗新世界”裡,人們失去了個人情感——爸爸媽媽是令人羞辱的詞,失去了愛情——性代替了愛,失去了痛苦、激情和經歷危險的感覺——1克索麻就能帶來快樂,*可怕的是,人失去了思考的權利,失去了創造的能力……過去、現在、未來,人類關於自身和未來的所有憂思都蘊含其中。

    作者簡介

    • 阿道司·赫胥黎(AldousHuxley,1894—1963),英國著名作家、學者,一生創作了50多部小說、詩歌、哲學著作和遊記,其中*富盛名的是長篇小說《美麗新世界》。赫胥黎出生於大名鼎鼎的赫胥黎家族,祖父是《天演論》的作者,父親是英國小說家,哥哥是著名動物學家,弟弟是諾貝爾獎得主。他先後就讀於伊頓公學和牛津大學。青年時的一次眼疾幾乎讓他視力全失,在學習了盲文後,他開始寫作,先後創作了許多胎炙人口的小說,並且在學術領域成績斐然。在他人生的*後階段,在一些學術圈他被認為是現代思想的領導者,位列當時*傑出的知識分子行列。
      譯者介紹:李黎(1948—),本名鮑利黎,是出生在內地﹑成長在臺灣﹑旅居美國的小說﹑散文﹑劇本及專欄作家。在中國內地﹑臺灣﹑香港三地出版小說﹑散文﹑翻譯﹑電影劇本等逾三十部;獲有多項小說獎﹑電影劇本獎。李黎的**譯作《美麗新世界》曾給予20世紀80年代的內地讀者以巨大影響。
      薛人望(1948— ),美國斯坦福大學醫學院教授,生殖生物學部門主任。曾獲美國國家衛生署(NIH)研究事業發展獎等多項獎項。中國科學院生命科學研究所首席科學家。

    目錄
    回首未來 / 李黎

    再版前言
    **章
    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    第十一章

    回首未來 / 李黎

    再版前言
    **章
    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    第十一章
    第十二章
    第十三章
    第十四章
    第十五章
    第十六章
    第十七章
    第十八章

    大家讀
    面對“美麗新世界” /止庵

    前言
    回首未來
    —— 《美麗新世界》新版譯序
    李黎

    在人類文明史上,二十世紀是一座重大的裡程碑。短短的一百年裡發生了前所未有的大規模的、世界性的科技與文化的飛躍與激蕩;而二十世紀六十年代,又是世界上許多地方的戰後嬰兒潮、青少年在各種思想衝激下付諸行動的關鍵時段。
    一九六八年——所謂“改變歷史的年代”,那年我二十歲,在臺灣大學歷史繫念大三。在當時臺灣戒嚴年代的封閉的環境裡,像不少年輕人一樣,二十歲的我熱情、好奇、困惑,時時在尋求一些答案,雖然往往連問題都並不清晰。從接觸到的有限的文史哲書籍裡、從更有限的現實環境中,我憧憬著廣闊的知識世界,喫力地思索著“人類的幸福和前途”之類的大問題。以當時的客觀環境和我個人極為淺顯的知識,這種“求索”的局限和挫折當是可想而知的。

    回首未來
    —— 《美麗新世界》新版譯序
    李黎

    在人類文明史上,二十世紀是一座重大的裡程碑。短短的一百年裡發生了前所未有的大規模的、世界性的科技與文化的飛躍與激蕩;而二十世紀六十年代,又是世界上許多地方的戰後嬰兒潮、青少年在各種思想衝激下付諸行動的關鍵時段。
    一九六八年——所謂“改變歷史的年代”,那年我二十歲,在臺灣大學歷史繫念大三。在當時臺灣戒嚴年代的封閉的環境裡,像不少年輕人一樣,二十歲的我熱情、好奇、困惑,時時在尋求一些答案,雖然往往連問題都並不清晰。從接觸到的有限的文史哲書籍裡、從更有限的現實環境中,我憧憬著廣闊的知識世界,喫力地思索著“人類的幸福和前途”之類的大問題。以當時的客觀環境和我個人極為淺顯的知識,這種“求索”的局限和挫折當是可想而知的。
    就在這時,一位動物繫的男同學給我看一本英文“烏托邦”小說Brave NewWorld。我正好剛讀過《一九八四》,也約略知道一些有關“負面烏托邦”的理論,看到這部充滿典雅的人文關懷與繁復的科學想像、又具有引人入勝的情節和瑰麗場景的文學作品,自然一讀就為之驚艷而不能釋手。當時這本書在臺灣還沒有中譯本,兩個不知天高地厚的大學生,就決定把這本經典文學作品翻譯出來。既然他主修生物,充斥著生物工程內容的前三章主要由他負責,之後我就接手,他幫忙查找數據。整個大四那年,我倆的課外時光就在合作譯書中度過;畢業前夕這項工作也完成了,書名定為《美麗新世界》,一九六九年在臺北初版。直到一九八九年——在美國生活了將近二十年之後,對英文的掌握準確得多,並且對西方文化有了比較深刻的體會,我將舊版譯本對照原文仔細地重新校訂一次,除了失誤差錯之外,也將語意含混、西化句法及需要加上注釋之處都做了修整,並加譯了赫胥黎在一九四六年重版時寫的《再版前言》,出了《美麗新世界》修訂版。
    而今又是將近四分之一個世紀過去,北京燕山出版社要推出 “負面烏托邦”繫列,其中的《美麗新世界》決定用我的譯本,於是我又將修訂版再度梳理修訂一遍,重新披閱之際不免感觸良多。這本書問世至今已經八十年了,二十一世紀也過了十多年,這個世界上又有了更多新的變化、更多赫胥黎當年未曾預言到的重大“成就”;然而這本二十世紀的文學經典,依然歷久彌新,依然值得每一代人細讀。
    ??????
    負面的烏托邦是文學家作為人文關懷者的警告,《美麗新世界》書名是個反諷,可是《美麗新世界》的噩夢也未必都會預言成真。就像“試管嬰兒”曾經也備受質疑責難,如今世上已有數百萬名試管嬰兒,造福了無數不孕癥患者。誰說科技帶來的未來世界一定是負面的呢?科技並不可怕,可怕的是人類自身的愚昧和邪惡。是以出身科學與文學世家的赫胥黎,終其一生都未曾放棄他對人類自我救贖的信心—— 正如他在《前言》中所提的:不為科學所役而役使科學,“心智清明”地為著一種長遠理想而生活的人類社會。
    這本書並沒有為人類的重大問題提供解決方案(這原也不是文學家的責任),而是借由那些難題引發讀者自行獨立思考 ——不盲從科技和權威而能作出反思。“穩定”固然可以帶來舒適,但同時帶來的是一致性;而正是能超越一致性的獨立思考,纔能夠促使人類進步。所謂“科學”,原就是在既有的知識和理論之上,以獨立思考的精神,來突破、來創新、來提升的學問。

    《美麗新世界》的中文譯本繁體版和簡體版,從一九六九年至今至少已印行了數十版;在過去四十多年裡,我已記不清有多少讀者直接或間接地告訴我,《美麗新世界》對他(或她)的影響;其中還包括在國際科學領域中卓然有成的人士,提及這本書啟發了他跳出框架去思考。所以我相信這本文學經典對年輕人—— 尤其是中國這一代的年輕人,不論在任何領域,都會歷久恆新有所啟發。
    回顧從我*初譯書的青年求索年代,到如今生活的二十一世紀,赫胥黎那份人類自我救贖的理想依然遙遙無期,人類還沒有找到一個完美的、正面的烏托邦;但是人們已經有了夠多的反面烏托邦的例子——我們至少知道什麼樣的烏托邦是行不通的。但願二十一世紀的人類,起碼具備了這一點從痛苦中汲取出來的智慧吧。
    *後要提的是:當年那位送我一本Brave NewWorld,並且與我一道譯書的念生物的男同學,後來成了我的丈夫,現任美國斯坦福大學醫學院教授,而他的專業正是生殖激素和不孕癥方面的研究。

    二○一三年夏於美國加州斯坦福

    媒體評論

    讀過之後,你或許能忘了書本身,但一定不會忘記書中的偉大預言和不朽思想。
    ——《聖路易斯郵報》

    《美麗新世界》是自然科學、社會科學和人文學科的“三結合”……結尾雖然是悲觀的,但作者洞察人類前途危機的能力和豐富的想像,使它遠遠超越普通科幻小說,成為20世紀前期的經典之作,也使作者成為無數青年人的偶像。
    ——現代文學批評家、翻譯家 宋淇

    在線試讀
    第十八章

    房門半開著,他們走進去。
    “約翰!”
    從浴室裡傳來一陣難聽而奇特的聲響。
    “你怎麼啦?”漢姆荷茲叫道。
    沒有回答。難聽的聲音又重復了兩次,接著復歸沉寂。然後,咔嗒一聲,浴室的門開了,野人臉色慘白地出現了。
    “嘿,”漢姆荷茲擔心地叫喚起來,“你看來是病了,約翰!”
    “你喫了什麼不對胃的東西?”柏納問。
    野人點點頭:“我喫了文明。”
    “什麼?”
    “它使我中毒,我被玷污了。還有,”他壓低嗓子加句話,“我喫下了自己的邪惡。”
    “好吧,但是到底是什麼?……我是說,剛纔你在……”
    “現在我潔淨了,”野人說,“我喝下了一些芥末和溫開水。”
    那兩個人為之瞠目結舌。“你是說你故意那麼做?”柏納問。
    “那是印第安人通常淨化他們自己的方法。”他嘆口氣坐下來,把手撫過額頭。“我要休息幾分鐘,”他說,“我好累。”
    “哦,這也難怪。”漢姆荷茲說。過了一下,他換了個聲調說:“我們是來道別的,我們明天早晨就離開了。”

    第十八章

    房門半開著,他們走進去。
    “約翰!”
    從浴室裡傳來一陣難聽而奇特的聲響。
    “你怎麼啦?”漢姆荷茲叫道。
    沒有回答。難聽的聲音又重復了兩次,接著復歸沉寂。然後,咔嗒一聲,浴室的門開了,野人臉色慘白地出現了。
    “嘿,”漢姆荷茲擔心地叫喚起來,“你看來是病了,約翰!”
    “你喫了什麼不對胃的東西?”柏納問。
    野人點點頭:“我喫了文明。”
    “什麼?”
    “它使我中毒,我被玷污了。還有,”他壓低嗓子加句話,“我喫下了自己的邪惡。”
    “好吧,但是到底是什麼?……我是說,剛纔你在……”
    “現在我潔淨了,”野人說,“我喝下了一些芥末和溫開水。”
    那兩個人為之瞠目結舌。“你是說你故意那麼做?”柏納問。
    “那是印第安人通常淨化他們自己的方法。”他嘆口氣坐下來,把手撫過額頭。“我要休息幾分鐘,”他說,“我好累。”
    “哦,這也難怪。”漢姆荷茲說。過了一下,他換了個聲調說:“我們是來道別的,我們明天早晨就離開了。”
    “是的,我們明天早晨離開。”柏納說,野人注意到他臉上有一種痛下決心了的新表情。“還有,約翰,”他從椅子裡傾身向前,把一隻手放在野人的膝蓋上,“我要告訴你,我對昨天所發生的一切事情遺憾極了。”他漲紅了臉,“多可恥,”他不顧聲音的顫抖而一直說下去,“真是多麼……”
    野人打斷他的話,親切地握緊他的手。
    “漢姆荷茲對我真好,”柏納停了一會兒又開口了。“真虧是有他,否則我就……”
    “得了,得了。”漢姆荷茲抗議道。
    沉默了一陣。縱然他們是悲傷的——甚至可以說,正因為他們的悲傷——這三個年輕人還是感到快樂,因為他們的悲傷也正是他們互愛的征像。
    “今天早晨我首。”野人終於說了。
    “干什麼?”
    “問他我可否跟你們到島上去。”
    “他說什麼?”漢姆荷茲急切地問。
    野人搖搖頭:“他不準我去。”
    “為什麼不準?”
    “他說他要繼續實驗。但是,我可完蛋了,”野人突然怒不可遏地說,“我假如還繼續被用來做實驗可就真完蛋了。管他全世界首我都不干。我明天一早也要走。”
    “去哪裡?”他倆異口同聲地問。
    野人聳聳肩:“哪裡都成。我不在乎。隻要我能獨自一個人。”

    下行線從基爾德開始,順著偉谷到戈登明,然後越過密爾福德和魏特理往海塞密爾,通過彼得斯費爾德到樸次茅斯。上行線大致與之平行,橫越瓦坡斯登、湯罕、普登罕、阨爾斯泰德和格雷修特。在“豬背”和“鹿頭”間有幾處地方,兩條線差距不超過六七公裡。對於粗心大意的飛行員來說,這個距離是嫌短了些——尤其是在晚上,而他們又多服了半克。有過不少嚴重的意外事件。上行線決定要往西移幾公裡。在格雷修特和湯罕中間有四座廢棄的航空燈塔,標示著從樸次茅斯到倫敦的舊路線。它們頭上的天空寂靜而荒涼。現在,直升機是在塞伯爾尼、博登和法罕上空嗡嗡吼個不停了。
    野人選擇了矗立在普登罕和阨爾斯泰德之間山巔上的舊燈塔為隱居之處。這是一座非常完善的鋼筋混凝土建築物——野人首次勘察此處時,認為簡直太舒適、太奢華文明了。他許諾自己用更嚴酷的自律、更完全更徹底的淨化做補償,纔平撫了自己的良心。他在隱居處的**個漫漫長夜,是有意地在無眠中度過的。他整夜都跪著祈禱,有時對那曾被有罪的克勞底阿斯乞求寬恕的上天,有時用祖尼語對阿翁那威羅拉,有時對耶穌和普公,有時對他的守護動物——鷹。他時時張開臂膀,好像自己在十字架上,而且長時間地那樣伸舉著,直到那份酸痛逐漸加強為顫抖而深切的痛楚;自願承受釘十字架酷刑地舉著,一邊從咬緊的牙關裡反反復復迸出(同時,他臉上熱汗淋漓):“啊,寬恕我!啊,使我潔淨!啊,助我向善!”一遍又一遍,直到他幾乎痛絕昏倒。
    天亮時,他纔覺得自己取得了住進燈塔的權利;雖然燈塔上大多數的窗戶都還有玻璃,雖然平臺上的視野是那麼美麗。他選擇這座燈塔的理由幾乎立刻變成使他要遷到別處去的理由。他決定住在那裡是因為景色那麼美,而且從他這優越的地勢似乎可以眺望到神靈的現身。但他算什麼?怎能嬌養在經日累時的美景中?怎能住在這能見到神的地方?他隻配住在污穢的豬圈和地底的黑洞裡。長夜的痛苦使他僵硬且仍然痛楚,但正因如此他內心纔獲得肯定,他爬到塔頂的平臺上,眺望這光明的旭日東升的世界,他重新獲得權利在此居住的世界。在北面,視線被“豬背”綿亙的白垩山脊遮住,山脊背後的極東端,聳起組成基爾福德的七座摩天大廈。野人看著它們就顰眉蹙額,但是他逐漸釋然了,因為到了晚上,它們就如幾何圖形的星座般愉快地閃爍著,或者是泛光照明,用它們發光的手指(那種手勢的深長意味,全英格蘭隻有野人此刻纔了解)莊嚴地指向神秘莫測的天空。
    把“豬背”和燈塔所在地的沙質山丘分隔開的,是一個山谷,普登罕就住在那山谷中,是個質樸的九層樓高的小村子。村裡有地下室、一座家禽農場和一間小維生素D工廠。燈塔朝南的那一邊,地勢下傾成一片長滿石南的長斜坡,連著一串湖泊。
    再過去越過森林,高聳著阨爾斯泰德的十四層高塔。“鹿頭”和塞伯爾尼在英格蘭的霧氣中朦朦矓矓,把人的目光迎入藍郁浪漫的遠方。但是,這燈塔吸引野人的地方,還並不單是它的遠處;近處就同遠方一樣誘人。那樹林、那開闊延亙的石南和黃色的金雀花、一叢叢的蘇格蘭樅樹、波光粼粼的湖泊,有著垂枝的赤楊、睡蓮、燈芯草床——這些實在太美了,尤其看在習慣於荒瘠的美洲沙漠的眼裡,簡直是驚艷。還有這份孤獨!成天見不著一個人影。雖然這座燈塔離嘉林T塔隻消一刻鐘的飛行航程,但即便是馬培斯的山丘也及不上這蘇利郡荒原的荒涼。每天離開倫敦的人群隻為了出去玩高爾夫球或者網球。普登罕沒有球場,*近的黎曼面網球場在基爾福德。花朵和風景是此處**引人入勝的。既沒有值得一來的理由,所以也就沒有人來了。野人獨自未受打擾地度過了**天。
    約翰初到倫敦時曾領過他的零用錢,他把這筆錢的大部分都花在他的配備上。在離開倫敦之前,他買了四條纖維膠毛氈、繩索、釘子、黏劑、些許工具、火柴(不過他打算到時候就鑽木取火)、一些鍋盤、二十四包種子以及十公斤的面粉。“不,不要合成澱粉和廢棉代用面粉,”他堅持著,“即使那些比較營養。”可是踫到泛腺質餅干和維生素代用牛肉時,他就抵不住店商的勸說了。此刻看著那些罐頭,他嚴酷地譴責自己的軟弱。可惡的文明廢物!他下決心即使餓死也不喫這些。“這會給他們個教訓。”他報復地想。這對他自己也是個教訓。
    他數數自己的錢,希望剩下的那一點夠讓他撐過鼕天。到了明年春天,他的園子就會生產出足夠的東西,讓他不靠外面的世界而獨立了。同時還可以打獵。他見到過許多兔子,湖裡也有水禽。他立刻開始造一副弓箭。
    靠近燈塔處有些梣樹,還有一大叢漂亮挺撥的榛樹幼枝可以做箭杆。他先砍下一株幼梣,切下六尺長無杈的樹干,剝掉樹皮,一刀刀地削掉白木材,這都是照著老米西瑪教他的方法做的,*後他有了一根高度等身的木棍,中間粗硬,兩端細削而富彈性。工作給予他一股強烈的愉悅。在倫敦整天無所事事,要什麼就隨時按個開關或者轉個把手,過了幾星期那種懶散日子之後,做些需要技巧和耐性的事情實在是種純粹的愉悅。
    他就快把木棍削成形了,卻驚異地發現自己在唱歌——唱歌!這就好像他在外界與自己不期而遇,突然把自己逮了出來,抓住了那個罪惡昭彰而不知所措的自我。他愧疚得臉紅了。無論如何,他不是到這裡來唱歌享樂的。來到這裡為的是避免文明生活的穢惡進一步污染他,為的是淨化和向善,為的是贖罪。他卻灰心地發現:自己全神貫注於削制他的弓,竟然忘記了對自己發誓要永遠銘記的——可憐的琳達,以及自己對她的戕害不仁,還有那些惡心的孿生子,虱子般地蝟集在她死亡的神秘周遭,他們的出現不僅污辱了他自己的悲傷和悔改,還辱及了神明。他發誓要銘記於心,他發誓要不斷做補償。而他現在呢?快活地坐在弓杆前,唱著歌,竟然唱著歌……
    他走進屋內,打開芥末盒子,倒了些水到火上煮沸。
    半小時之後,三個來自普登罕的波氏種群負德塔農工,踫巧駕車到阨爾斯泰德去,就在山頂上,他們驚異地看到一個年輕人站在廢置的燈塔外頭,腰以上赤裸著,在用一根打結的繩鞭抽著自己,他的背脊水平地排著深紅的鞭痕,一道道痕上流著滴滴的血。運貨車的駕駛員把車停到路旁,跟他的兩個同伴瞠目結舌地看著這場奇觀。一、二、三——他們計算著鞭數。打了八下之後,年輕人中斷了他的自我懲罰,跑到樹旁猛烈地嘔吐。吐完之後,他拾起鞭子又開始抽打自己。九、十、十一、十二……
    “福特!”駕駛員喃喃道。他的孿生兄弟也有同感。
    “福特喲!”他們說。
    三天之後,記者們有如兀鷹撲向腐尸般地趕來了。
    在青木生的文火上烤得干硬之後,弓就算做好了。野人忙於做他的箭。削好弄干了三十根榛樹的枝干,頭部安上尖釘,尾梢小心地刻凹。有天夜晚他光顧了普登罕家畜農場,現在就有了足夠的羽毛來裝備整個兵器庫。他正在為箭杆鑲羽毛時,**個記者找著他了。那個人穿著充氣軟鞋,不聲不響地來到他的身後。
    “早安,野人先生,”他說,“我是《每時廣播》的代表。”
    野人有如挨蛇咬了似的嚇了一跳,縱身而起,箭杆、羽毛、黏劑瓶和刷子掉得滿地都是。
    “請你原諒,”記者非常歉疚地說,“我是無意……”他踫踫帽子——在那鋁制的煙囪帽裡,他帶了無線電收發機。“請原諒我不脫帽子,”他說,“嫌重了點。哦,我纔說過,我是代表每時……”
    “你要干什麼?”野人問道,怒目而視。記者回報以*討好的笑容。
    “啊,當然啦,我們的讀者會深感興趣……”他偏著頭,笑容變得幾乎像在賣弄風情,“隻要你說幾句話,野人先生。”他以一連串儀式化的動作,快速地松開了兩條連著他繞在腰上輕便電池的電線;把它們同時插入他鋁帽的兩邊;踫踫帽頂上的一個彈簧——天線跳上空中;再踫踫帽緣上另一個彈簧——一個麥克風像彈簧玩具般跳了出來,懸在那兒抖蕩著,離他鼻子前六英寸;把一對耳機拉到他耳朵上;按下帽子左邊的開關——從裡面傳出輕微的黃蜂嗡嗡聲;旋轉右邊的圓鈕——嗡嗡聲變成一陣像是聽診器聽到的喘氣聲和噼啪聲,以及打嗝和突發的吱吱聲。“喂,”他對麥克風說,“喂,喂……”他帽子裡面突然響起鈴聲。“是你嗎?艾索?我是布裡模?米隆。是的,我逮著他了。野人先生現在願意對著麥克風說幾句話。是不是?野人先生?”他換上另外一種討好的笑臉仰望著野人,“就告訴我們的讀者,為什麼你到這裡來。什麼事情使得你(別掛斷,艾索!)突如其來地離開倫敦。當然,還有,那個鞭子。”(野人喫了一驚。他們怎麼曉得鞭打的事?)“我們都想知道鞭子的事想得要命。還有,講些關於文明的話。你知道那類東西的。‘我對文明女郎的想法。’就幾句話,僅僅幾句……”
    野人照他的話做了,卻是不知所雲。他說出五個字就沒有下文了——五個字,就是他曾對柏納說到坎特伯裡主樂官時的那些相同的字。“Háni!Sons éso tsená!”然後一把抓住記者的肩膀,把他轉了過去(這個衣冠楚楚的年輕記者一副討打的樣子),瞄準好,然後以一名足球冠軍的全副力量和準確性,給了他結結實實的一踢。
    八分鐘之後,《每時廣播》的**版在倫敦街頭發售了。“《每時廣播》記者尾骶骨遭神秘野人踢中,”首頁的頭條標題如此寫著,“蘇利郡的轟動事件。”
    “連倫敦也轟動了。”那記者回去看到這些字句時想道。尤有甚者,還是個非常疼痛的轟動事件。他小心翼翼地坐下來喫午餐。
    另外四個記者,並未被他們同事尾骶骨上警告性的傷痛所嚇阻,他們分別代表《紐約時報》、《法蘭克福四度空間統報》、《福特科學箴言報》和《德塔鋻報》,當天下午采訪燈塔,遭到變本加厲的暴力接待。
    《福特科學箴言報》的記者隔著一段安全距離,揉著臀部喊道:“混賬笨蛋!你為什麼不喫索麻?”
    “滾開!”野人揮著拳頭。
    其他幾個退縮了幾步,然後轉回頭來。“服下兩克索麻,惡禍也成虛假。”
    “Kohakwa iyatokyai!”聲調帶著威嚇的嘲弄。
    “痛苦是種幻覺。”
    “哦,真的嗎?”野人邊說邊拾起一條粗榛樹枝,大步走向前去。
    《福特科學箴言報》的記者一個箭步躥向他的直升機。
    其後野人有了一段安寧日子。幾架直升機好奇地前來繞著塔頂盤旋。他朝著其中*靠近而煩擾不已的一架射出一支箭。箭穿透了機艙的鋁地板,一聲尖叫,飛機盡其超級充電器的全力加速飛騰衝入空中。從此,其他的直升機都保持敬而遠之的距離。野人對那煩囂的嗡嗡聲充耳不聞(他在想像中,把自己比擬為瑪沙奇女郎的求婚者之一,在長著翅膀的害人蟲群中堅忍而不動搖),鋤掘著他未來的菜園。過些時,害人蟲顯然感到不耐煩而飛走了;連著好幾個小時,他頭頂上的天空除了雲雀之外就一無所有而又安靜。
    天氣熱得令人窒息,天際有雷鳴。他掘了一個早晨的地,然後舒展著身子在地板上休息。突然間,他想到蕾寧娜,她活生生地出現了,赤裸而可觸及,說著:“甜心!”“用你的雙臂摟住我!”——隻穿著鞋襪,芳香馥郁。無恥的娼妓!可是,啊,啊,她的手臂繞著他的頸子,她那高聳的胸脯、她的嘴唇!永恆存在我們的嘴唇和眼睛之中。蕾寧娜……不,不,不,不!他躍身而起,依然半裸著,就跑出了屋外。在石南邊上生著一叢灰白色的檜松灌木。他縱身跳向它們,擁抱它們,不是他欲念中柔滑的胴體,而是滿懷綠色的葉針。它們以千萬隻尖針刺戳著他。他試著去想可憐的琳達,無息而喑啞,雙手緊握,眼中有無可言狀的恐懼。他曾立誓要銘記的可憐的琳達。可是仍然是蕾寧娜的身影糾纏著他。他曾立誓要忘懷的蕾寧娜。即使在松針的刺戳之下,他痛縮的肌肉仍然感覺得到她,無可逃遁的逼真。“甜心,甜心……如果你也想要我,為什麼不……”
    鞭子懸掛在門旁的釘子上,準備拿來對付來訪的記者。野人狂亂地跑回屋裡,抓住鞭子揮旋著。打了結的繩鞭囓入他的肌肉。
    “娼妓!娼妓!”他每抽一下就大吼著,好像打著的是蕾寧娜(他並不知道自己是如何狂烈地希望真的就是她!)白皙、溫暖、馥郁而下賤的蕾寧娜,讓他這樣地抽打著。“娼妓!”然後以一種絕望的聲調,“哦,琳達,寬恕我。寬恕我,神啊。我卑鄙。我邪惡。我……不,不,你這個娼妓,你這個娼妓!”
    達爾文?邦那巴提——感覺電影公司**明的大場面攝影師,從三百米外的樹林裡他刻意建造的隱匿處,看到了整個經過情形。耐性和技巧得到了報償。他在一株假橡樹的樹干上等候了三天,在石南之間匍匐爬行了三夜,把麥克風藏在金雀花叢中,把電線埋在松軟的灰沙裡。極度難受了七十二小時。而現在,偉大的時刻終於來臨——*偉大的。當達爾文?邦那巴提在這些器材之間爬行著時,他還有時間去回想,自從他拍攝了那有名的吼聲不絕的立體感覺電影《大猩猩的婚禮》之後,就數這回*偉大了。“棒透了,”當野人開始他驚人的表演時,他自語道,“棒透了!”他把望遠鏡頭相機仔細地瞄準——緊盯住那動著的目標;跟著急忙轉到更高的倍數,以得到一個狂野而扭曲的面部特寫(妙極了!);扳入慢速度半分鐘(絕妙的喜劇效果,他向自己保證);同時聆聽著鞭打聲、呻吟聲、狂野咆哮的話語,這些都錄在他影片邊緣的聲帶上,試試稍微放大些的效應(對,無疑地會好些);在短暫的間歇之時,聽到雲雀清越的鳴唱真使人欣喜;希望野人轉過身去,那麼他就能照到一個極佳的背部淌血的特寫鏡頭——而幾乎就在同時(多驚人的好運氣!),這夠意思的家伙真轉過身去了,他就拍了個完美無缺的特寫鏡頭。
    “哈,太好了!”大功告成之後,他自語道,“實在太好了!”他抹一抹臉。等它們到攝影室去配上感覺效應之後,就會是個極佳的影片了。達爾文?邦那巴提想道:幾乎可以跟《抹香鯨的愛情生活》媲美了——福特在上,那可真叫了不起啦!
    十二天之後,西歐每一座**流的感覺電影院都首映《蘇利郡的野人》,可以賞觀、聆聽並且感覺。
    達爾文?邦那巴提影片的影響既速且巨。首映那晚的次日下午,約翰鄉居的孤獨突然被漫天成群的直升機所破壞。
    他正在菜園中掘土——同時也挖掘著他自己的心靈,苦苦地翻掘他思想的實質。死亡——他用鏟子掘進土中,一次,一次又一次。我們所有的往日都引領著愚人走向歸於塵土的死亡。一個深具說服力的雷聲在語句中轟然響起。他又掘起一鏟泥土。為什麼琳達要死?為什麼任由她逐漸變得連人都不如,而*後……他戰栗了。一塊好吻的臭肉。他把腳放在鏟子上,用力把它踹入堅韌的地裡。我們在神們的掌中有如蒼蠅在頑童手裡,他們作為遊戲就把我們殺了。雷聲又響起;字句宣告著它們自己的真實性——遠比真理本身還真實。然而那個格勞斯特還是稱祂們為慈悲的天神。你*好的休息是睡眠,你常常召請睡魔;但是對於和睡眠差不多的死亡,你又非常恐懼。長眠,如此而已。長眠,或許在做夢。 他的鏟子敲到一個石塊,他彎身撿了起來。在死亡的睡眠當中會做些什麼夢? ……
    頭頂的嗡嗡聲已經變成了怒吼,突然間他被罩在陰影之下,有什麼東西在太陽與他中間。他喫了一驚,從挖掘和思索中抬起頭來往上看,他迷惑昏亂地朝上望,心神卻仍然遊移在那“比真理還真實”的另一個世界裡,仍然專注於死亡和神祇的無垠無限;仰首看到頭頂近方群集著翱翔的飛機。有如蝗蟲迫境,懸在半空中,然後圍著他降落在石南叢上。從這些巨形蚱蜢的腹中走出人來:男人身穿白色纖維膠法蘭絨,女人(因為天氣很熱)穿著醋酸鹽仿山東綢的衫褲,或者天鵝絨短褲和拉鏈半開的無袖單衫——每隻走出一對男女。幾分鐘內已經有好幾打了,圍著燈塔站成一個大圈子,看著,笑著,拍照,投擲花生米(好像對一隻猿猴)、一包包性激素口香糖、泛腺體、奶油酥餅。每時每刻——由於現在橫越“豬背”的交通流量一直沒有間斷——他們人數都在增加。像在噩夢中,成打的人變為成百的了。
    野人退縮著尋求掩蔽,此刻他像個陷入窮境中的動物,緊抵著燈塔的牆壁站住,以無言的恐懼瞪著一張又一張的面孔,有如一個失去了意識的人。
    一包瞄得很準的口香糖打在他的臉頰上,把他從昏迷狀態急速地喚進現實的感知之中。一陣痛楚驚人的震撼——他全然清醒了,清醒而且暴怒。
    ??????

    書摘插畫
    插圖
    插圖

    插圖

    插圖

    插圖

    插圖


     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部