[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 基督山伯爵(套裝共2冊,2019全新精裝典藏版,李玉民未刪節全譯
    該商品所屬分類:小說 -> 外國小說
    【市場價】
    1854-2688
    【優惠價】
    1159-1680
    【作者】 法大仲馬 
    【所屬類別】 圖書  小說  外國小說  法國 
    【出版社】中國友誼出版公司 
    【ISBN】9787505741812
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:精裝

    是否套裝:是
    國際標準書號ISBN:9787505741812
    作者:[法]大仲馬

    出版社:中國友誼出版公司
    出版時間:2019年04月 

        
        
    "

    編輯推薦


    推薦您購買創美工廠其他精選圖書:




    1. 2019全新精裝典藏版,套裝共2冊,翻譯家李玉民未刪節全譯本!
    2.世界通俗小說扛鼎之作,金庸、馬爾克斯的文學啟蒙書!人類的全部智慧盡在其中!
    3.令馬爾克斯、餘華、金庸等無數文學大師如痴如狂的世界經典!
    4.法蘭西民族作家大仲馬代表作,告訴我們任何挫折都不能削弱希望!
    5.豪華精裝,內外雙封面,進口超感滑面封面紙;內文典雅白雲膠版紙!版式疏朗,裝幀精美,是您書架上的顏值擔當!
     
    內容簡介
    《基督山伯爵》講述了青年水手埃德蒙•唐代斯被告密而遭迫害,越獄後化名基督山伯爵報恩復仇的故事。“法老號”的年輕大副唐代斯受船長臨終之托為拿破侖黨人送一封信,遭三個卑鄙小人陷害,被關入死牢,剝奪了本該屬於他的美好陽光、愛情和前程。十八年後,他帶著獄友法裡亞教士臨死前告訴他的秘密,越獄逃生,找到寶藏後成為巨富,從此他化名基督山伯爵。經過精心策劃,他報答了恩人,懲罰了仇人。
    作者簡介
    大仲馬(1802—1870),法國19世紀浪漫主義作家。他自學成纔,主要以小說和劇作著稱於世,一生創作了幾十個劇本和一百餘部小說。大仲馬小說多以情節取勝,構思巧妙周密、故事扣人心弦、語言生動有力、對話靈活機智等構成了其小說的特色,大仲馬也因而被後人美譽為“通俗小說之王”。其代表作有《三個火槍手》《基督山伯爵》等。2002年,大仲馬去世132年後被移入法國先賢祠。
    目錄
    譯者序/01

    章 駛抵馬賽港/001
    第二章 父與子/011
    第三章 卡塔朗村人/019
    第四章 密謀/030
    第五章 訂婚宴/038
    第六章 代理檢察官/051
    第七章 審訊/062
    第八章 伊夫獄堡/074
    第九章 婚宴之夜/084
    第十章 杜伊勒裡宮的小書房/090
    第十一章 科西嘉的魔怪/099
    第十二章 老子與兒子/108譯者序/01

    章  駛抵馬賽港/001
    第二章  父與子/011
    第三章  卡塔朗村人/019
    第四章  密謀/030
    第五章  訂婚宴/038
    第六章  代理檢察官/051
    第七章  審訊/062
    第八章  伊夫獄堡/074
    第九章  婚宴之夜/084
    第十章  杜伊勒裡宮的小書房/090
    第十一章  科西嘉的魔怪/099
    第十二章  老子與兒子/108
    第十三章  百日/116
    第十四章  憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯/125
    第十五章  三十四號和二十七號/136
    第十六章  一位意大利學者/151
    第十七章  神父的牢房/161
    第十八章  財寶/180
    第十九章  第三次發病/192
    第二十章  伊夫獄堡墓地/202
    第二十一章  蒂布蘭島/207
    第二十二章  走私者/218
    第二十三章  基督山島/225
    第二十四章  光彩奪目/232
    第二十五章  陌生人/240
    第二十六章  加爾橋客棧/246
    第二十七章  敘述/259
    第二十八章  監獄檔案/273
    第二十九章  莫雷爾公司/280
    第三十章  九月五日/293
    第三十一章  意大利:水手辛伯達/308
    第三十二章  夢幻醒來/332
    第三十三章  羅馬強盜/338
    第三十四章  顯露身形/370
    第三十五章  槌擊死刑/392
    第三十六章  羅馬狂歡節/406
    第三十七章  聖•塞巴斯蒂安地下墓穴/424
    第三十八章  約會/442
    第三十九章  賓客/450
    第四十章  早午餐/473
    第四十一章  引薦/486
    第四十二章  貝爾圖齊奧先生/500
    第四十三章  歐特伊別墅/506
    第四十四章  家族復仇/514
    第四十五章  血雨/538
    第四十六章  無限信貸/550
    第四十七章  銀灰花斑馬/563
    第四十八章  唇槍舌劍/575
    第四十九章  海蒂/587
    第五十章  莫雷爾一家/592
    第五十一章  皮拉姆斯和西斯貝/602
    第五十二章  毒藥學/613
    第五十三章  魔鬼羅貝爾/630
    第五十四章  債券的漲跌/647
    第五十五章  卡瓦爾坎蒂少校/659
    第五十六章  安德烈亞•卡瓦爾坎蒂/671
    第五十七章  苜蓿園/685
    第五十八章  努瓦蒂埃•德•維爾福先生/697
    第五十九章  遺囑 /706
    第六十章  快報/716
    第六十一章  治睡鼠偷桃之法/727
    第六十二章  幽靈/738
    第六十三章  晚宴/748
    第六十四章  乞丐/760
    第六十五章  夫妻爭吵/770
    第六十六章  婚事/781
    第六十七章  檢察官的辦公室/792
    第六十八章  夏日舞會/805
    第六十九章  調查/815
    第七十章  舞會/826
    第七十一章  面包和鹽/837
    第七十二章  德•聖梅朗夫人/842
    第七十三章  諾言/855
    第七十四章  維爾福家族的墓室/884
    第七十五章  會議紀要/894
    第七十六章  小卡瓦爾坎蒂的進展/907
    第七十七章  海蒂/919
    第七十八章  約阿尼納來信/942
    第七十九章  檸檬汁/963
    第八十章  指控/976
    第八十一章  歇業的面包鋪和老板的房間/983
    第八十二章  夜盜/1004
    第八十三章  上帝之手/1019
    第八十四章  博尚/1026
    第八十五章  旅行/1034
    第八十六章  審判/1048
    第八十七章  挑釁/1062
    第八十八章  侮辱/1070
    第八十九章  夜/1081
    第九十章  決鬥/1090
    第九十一章  母與子/1104
    第九十二章  自殺/1111
    第九十三章  瓦朗蒂娜/1121
    第九十四章  真情吐露/1129
    第九十五章  父女/1143
    第九十六章  婚約/1153
    第九十七章  上路前往比利時/1165
    第九十八章  鐘瓶旅館/1173
    第九十九章  法律/1186
    ○○章  幽靈/1197
    ○一章  洛庫斯特/1204
    ○二章  瓦朗蒂娜/1211
    ○三章  馬克西米連/1218
    ○四章  丹格拉爾的簽字/1228
    ○五章  拉雪茲神父公墓/1241
    ○六章  分財/1256
    ○七章  獅穴/1274
    ○八章  法官/1282
    ○九章  重罪法庭/1292
    一○章  起訴書/1300
    一一章  贖罪/1308
    一二章  啟程/1318
    一三章  往事/1332
    一四章  佩皮諾/1346
    一五章  路奇•王霸的菜單/1358
    一六章  饒恕/1366
    一七章  十月五日/1373


    前言
    大仲馬這部膾炙人口的長篇小說,中譯本《基督山恩仇記》和《基督山伯爵》兩個書名並行不悖。
    如果進行一次民意測驗,詢問在古今中外的通俗小說中,哪一部在世界上擁有多的讀者,而且從出版至今一直成為暢銷書,那麼回答《基督山伯爵》的人,恐怕不在少數。不管怎麼說,《基督山伯爵》自1844年在《辯論日報》上連載,就引起極大的轟動,一百多年來始終暢銷不衰,不知譯成多少種文字,不知發行了多少億冊書,又有多少人捧讀過,大概很難統計了。
    這種費時費工的大規模調查,自然不會有人去組織。但是譯者在大仲馬的故鄉法國逗留期間,曾參加過一次別開生面、有趣到了滑稽程度的調查問卷。
    事情發生在基督山城堡。不過,這座城堡不在基督山島上,而是建在巴黎西部遠郊的聖日耳曼昂萊。那裡有法國國王弗朗索一世的行宮;也正是在那個地區,大仲馬寫出了《三個火槍手》《基督山伯爵》等連載暢銷小說。大仲馬把那裡看作第二故鄉,並以基督山伯爵自居,一心想當堡主,卻苦於沒有自己的城堡。1847年有一天,大仲馬發現一塊風水寶地,位於聖日耳曼昂萊山腳,俯臨塞納河,他便買下一片坡地,請來一位建築設計師,說道:“我要造一座文藝復興風格的城堡,配一座哥特式小樓,建在小湖中央。花園要建成英國式的,帶幾條小瀑布。”大仲馬這部膾炙人口的長篇小說,中譯本《基督山恩仇記》和《基督山伯爵》兩個書名並行不悖。
    如果進行一次民意測驗,詢問在古今中外的通俗小說中,哪一部在世界上擁有多的讀者,而且從出版至今一直成為暢銷書,那麼回答《基督山伯爵》的人,恐怕不在少數。不管怎麼說,《基督山伯爵》自1844年在《辯論日報》上連載,就引起極大的轟動,一百多年來始終暢銷不衰,不知譯成多少種文字,不知發行了多少億冊書,又有多少人捧讀過,大概很難統計了。
    這種費時費工的大規模調查,自然不會有人去組織。但是譯者在大仲馬的故鄉法國逗留期間,曾參加過一次別開生面、有趣到了滑稽程度的調查問卷。
    事情發生在基督山城堡。不過,這座城堡不在基督山島上,而是建在巴黎西部遠郊的聖日耳曼昂萊。那裡有法國國王弗朗索一世的行宮;也正是在那個地區,大仲馬寫出了《三個火槍手》《基督山伯爵》等連載暢銷小說。大仲馬把那裡看作第二故鄉,並以基督山伯爵自居,一心想當堡主,卻苦於沒有自己的城堡。1847年有一天,大仲馬發現一塊風水寶地,位於聖日耳曼昂萊山腳,俯臨塞納河,他便買下一片坡地,請來一位建築設計師,說道:“我要造一座文藝復興風格的城堡,配一座哥特式小樓,建在小湖中央。花園要建成英國式的,帶幾條小瀑布。”
    “這我可辦不到,仲馬先生!這是一座黏土山丘,您造起樓來,要滑進塞納河的。”
    “您盡可以挖到岩石層,建造兩層地下室。”
    “這樣一來,造價會高達二十萬法郎!”
    而大仲馬的回答,足以刻畫出他那豪爽的性情:“但願如此!”
    整個計劃如期實現。1847年7月25日,這座新建築命名為基督山城堡,應邀前來慶賀喬遷之喜的客人多達六百多名,盛況空前。更加令人驚嘆的是,這種盛況持續了幾年。每天食客如雲,高朋滿座;其中許多人大仲馬連姓名都不知道,可見他的氣派比起基督山伯爵來,有過之而無不及。
    大仲馬並不因此而停止創作,他往往讓賓客飲酒作樂,自己卻躲進湖中命名為伊夫堡的小樓裡,將如潮的文思、奇妙的構想化為文字。
    基督山城堡近似文藝復興時期建築風格,符合大仲馬所追求的華麗。但華麗中也有文學家的特色,如窗簾的大掛鉤上,飾有大仲馬所喜愛的作家的側身像。客人見掛鉤上荷馬、莎士比亞、歌德、拜倫、雨果等人的側身像,奇怪地問道為什麼沒有堡主本人的,大仲馬則回答:“我嘛,住在裡面!”
    但時過不久,大仲馬就不滿足於“住在裡面”了,他讓人給他雕刻了一尊半身像,堂而皇之地安放在門廳的正位,還配上一條座右銘:“我愛愛我的人。”
    其實,這條座右銘,大仲馬隻講了半句,他在《基督山伯爵》一書中纔表達了完整的意思,那就是:“我愛愛我的人,我恨恨我的人。”正因為如此,我同別人初的合譯本,就取名為《基督山恩仇記》,書中兩大主線並行不悖,報恩報得徹底,報仇報得痛快。這非常符合中國讀者的心理,故《基督山恩仇記》深受中國讀者的喜愛,就不足為奇了。
    基督山城堡在風風雨雨中歷時一個半世紀,幾經易手,也顯出了滄桑老態,作為文物亟待修繕。果然有喜愛大仲馬的作品而願意出資者,有名的要數摩洛哥國王哈桑二世,可以說他愛屋及烏,出資將基督山城堡整修一新,改成博物館,使大仲馬文友會有了落腳之地。無獨有偶,英國一位富婆,是大仲馬小說迷,她願意將自己的財產捐給大仲馬文友會,隻要該會根據她列出的問題,舉行一次問卷調查。這是百萬英鎊的巨額捐贈,大仲馬文友會當然不敢怠慢,哪怕英國富婆所列的問題大多令人啼笑皆非,也要當作富有探討價值的問題,嚴肅地印在問卷上。譯者到基督山城堡參加書市的時候,就目睹了工作人員分發問卷的情景。
    那場景有趣極了:人們看了問卷,就像欣賞奇文那樣興奮,以各自的情趣和想像力,認真地回答了這樣的問題(這裡僅舉出有關《基督山伯爵》的一小部分問題):

    埃德蒙·唐代斯得到的財寶,您估價多少?他使用了多少?還剩下多少?
    您認為剩下的財寶,仍埋藏在基督山島上,還是轉移到別的地方了?書中有什麼暗示或線索?
    您認為這批財寶下落如何?是否被後人發現?您看到什麼歷史文獻上記載了此事?
    基督山伯爵和海蒂揚著白帆消逝在海上,您認為他們會到哪裡定居?您是否獲悉他們後裔的消息?

    如此等等,問題總有二三十個,印了滿滿兩大頁。同樣滑稽的是,有些答卷者也靈感大發,寫下稀奇古怪的答案,同英國富婆的問題相映成趣。譬如我的朋友,法國詩社主席夏爾潘特羅先生,就遺留財寶的問題這樣回答:“據可靠消息,大仲馬掌握了這批財寶,為了埋藏起來,纔建造了基督山城堡。其秘密記在一張隱形紙上,同法西亞神父發現財寶秘密的那張紙一樣,夾在大仲馬的一本藏書裡。大仲馬死後,藏書拍賣,如今下落不明。”
    中國讀者看完了《基督山伯爵》,也可以回答英國富婆提出的問題,不必根據什麼可靠的消息或文獻,隻要發揮想像力就行了。
    這個譯本邀請陳筱卿教授參加,他譯了第三十七章至第六十章,特此表示感謝。

    媒體評論
    沒有人能比大仲馬能受歡迎了,他的名字已經勝過了法國,勝過了歐洲,他是整個世界的。
    ——雨果
    大仲馬之於小說,猶如莫扎特之於音樂,已達藝術的*。過去、現在和將來,都無人能超越大仲馬的小說和劇本。
    ——蕭伯納
    《基督山伯爵》經典語錄1.上帝給了人類有限的力量,卻給了他們無限的欲望。
    2.聰明的人,不該知道的絕不多問,不願相信的一概不信。
    3. 我愛愛我的人,我恨恨我的人。
    4. 人總是急於得到幸福,因為他們受苦的時間太長了。
    5. 人類的全部智慧都涵蓋在這兩個詞中——等待和希望!
    ——大仲馬《基督山伯爵》
    在線試讀
    章 駛抵馬賽港

    1815年2月24日,從士麥那起航,取道雅斯特和那不勒斯的三桅帆船“法老號”駛近馬賽港,加爾德聖母院上的瞭望員發出信號。一名領港照例馬上駕艇離開碼頭,繞過伊夫獄堡,要在莫爾吉永岬和裡永島之間登上大船。聖若望堡的平臺上也照例很快擠滿了看熱鬧的人。須知航船駛抵馬賽,在這裡始終是一件大事,尤其像“法老號”這樣一艘本地貨船。“法老號”是在弗塞老船塢建造並裝配的,船主也是本城人。
    “法老號”安然通過卡拉薩雷涅和雅羅兩島之間因火山運動而形成的海峽,繞過波梅格島,緩緩駛向港口。船上隻張著兩層的三塊方帆、大三角帆和後桅帆,行進得十分緩慢,顯得哀愁漠漠。觀望的人都本能地感到情況不妙,紛紛猜測船上究竟出了什麼事。然而,航海的行家們卻認為即使有變故,也不可能是航船本身,因為它的行駛完全正常:艏斜桅的支索放開,已經準備下錨了。領港正指引“法老號”駛進馬賽港逼仄的入口。有一個青年站在領港身邊,他動作利落,目光敏銳,正監視航船的每一個操作,並復述領港的每一道命令。
    人群中的這種隱隱不安的情緒,特別觸動了一位看客。他等不及航船入港,就離開聖若望堡的平臺,跳上一隻小船,吩咐劃過去,並在雷澤夫灣迎上“法老號”。船上那個青年海員看見來人,便離開領港,摘下帽子走到船邊,俯在舷牆上。
    那青年二十來歲,細高挑的個頭,長一對漂亮的黑眼睛、一頭烏黑的美發。他的神態顯得沉毅而果敢,這是自幼就同艱險搏鬥的人所具有的特質。
    “哦!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊,“出什麼事啦?為什麼船上一片悲傷的氣氛?”
    “出大事啦,莫雷爾先生!”青年人答道,“讓我特別悲痛的喪事:船行駛到奇維塔韋基亞一帶海域,我們失去了好船長勒克萊爾。”
    “貨物怎麼樣?”船主急忙問道。
    “貨物平安抵港,莫雷爾先生,我想這方面會讓您滿意的。但是那位可憐的勒克萊爾船長……”
    “他出什麼事啦?”船主顯然松了一口氣,又問道,“那位誠實的船長出什麼事啦?”
    “他死了。”
    “掉進海裡啦?”章  駛抵馬賽港

    1815年2月24日,從士麥那起航,取道雅斯特和那不勒斯的三桅帆船“法老號”駛近馬賽港,加爾德聖母院上的瞭望員發出信號。一名領港照例馬上駕艇離開碼頭,繞過伊夫獄堡,要在莫爾吉永岬和裡永島之間登上大船。聖若望堡的平臺上也照例很快擠滿了看熱鬧的人。須知航船駛抵馬賽,在這裡始終是一件大事,尤其像“法老號”這樣一艘本地貨船。“法老號”是在弗塞老船塢建造並裝配的,船主也是本城人。
    “法老號”安然通過卡拉薩雷涅和雅羅兩島之間因火山運動而形成的海峽,繞過波梅格島,緩緩駛向港口。船上隻張著兩層的三塊方帆、大三角帆和後桅帆,行進得十分緩慢,顯得哀愁漠漠。觀望的人都本能地感到情況不妙,紛紛猜測船上究竟出了什麼事。然而,航海的行家們卻認為即使有變故,也不可能是航船本身,因為它的行駛完全正常:艏斜桅的支索放開,已經準備下錨了。領港正指引“法老號”駛進馬賽港逼仄的入口。有一個青年站在領港身邊,他動作利落,目光敏銳,正監視航船的每一個操作,並復述領港的每一道命令。
    人群中的這種隱隱不安的情緒,特別觸動了一位看客。他等不及航船入港,就離開聖若望堡的平臺,跳上一隻小船,吩咐劃過去,並在雷澤夫灣迎上“法老號”。船上那個青年海員看見來人,便離開領港,摘下帽子走到船邊,俯在舷牆上。
    那青年二十來歲,細高挑的個頭,長一對漂亮的黑眼睛、一頭烏黑的美發。他的神態顯得沉毅而果敢,這是自幼就同艱險搏鬥的人所具有的特質。
    “哦!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊,“出什麼事啦?為什麼船上一片悲傷的氣氛?”
    “出大事啦,莫雷爾先生!”青年人答道,“讓我特別悲痛的喪事:船行駛到奇維塔韋基亞一帶海域,我們失去了好船長勒克萊爾。”
    “貨物怎麼樣?”船主急忙問道。
    “貨物平安抵港,莫雷爾先生,我想這方面會讓您滿意的。但是那位可憐的勒克萊爾船長……”
    “他出什麼事啦?”船主顯然松了一口氣,又問道,“那位誠實的船長出什麼事啦?”
    “他死了。”
    “掉進海裡啦?”
    “不是,先生,是得腦膜炎死的,臨終時痛苦極了。”
    說著,他轉向船員,喊道:“注意!各就各位,準備下錨!”
    十來個水手執行命令,同時行動,有的奔向下後角索,有的奔向轉桁索和弔索,還有的奔向後桅帆支索和絞帆索。
    這青年船員漫不經心地環視一下,看到他的命令得到執行,水手們全體行動起來,於是他又朝船主轉過身去。
    “這樣不幸的事到底是怎麼發生的?”船主重又拾起話頭,問青年海員。
    “天哪,先生,完全出乎意料。船到那不勒斯,勒克萊爾船長同港務長談了很長時間。開船之後,他就折騰起來,過了二十四小時又開始發燒,病了三天就咽氣了……
    “我們按照慣例將他海葬,把他仔細地裹在弔床裡,頭腳各墜了一個三十六磅的鉛球,葬在吉廖島附近的海裡,他可以長眠了。我們把他的十字勛章和佩劍帶回來,準備交給他的妻子。”這青年淒然一笑,又說道,“他同英國人打了十年仗,到頭來還跟一般人一樣死在床上,真不值得。”
    “唉!有什麼辦法呢,埃德蒙,”船主又說道,他越來越顯得寬慰了,“我們都是肉體凡胎,舊的必須讓位給新的,否則就不可能升遷了。既然您告訴我船上的貨物……”
    “貨物完好無損,莫雷爾先生,這我可以打包票……我看這船貨少說也能賺兩萬五千法郎啊。”
    這時,船駛過圓塔,青年海員又喊道:“收上帆、後桅帆和三角帆,收帆!”
    如同在戰艦上一樣,水手們立刻執行他的命令。
    “全部收帆!”
    這後一聲令下,桅帆全部落下,船隻憑著慣性向前移動,幾乎不能覺察。
    “現在,您願意就上船吧,莫雷爾先生,”唐代斯看出船主急不可耐,便說道,“喏,您的會計丹格拉爾先生從艙室出來了,您想了解什麼情況,他全能告訴您。我還得去招呼下錨,讓船降半旗致哀。”
    船主不待重復,立即抓住唐代斯拋來的繩子,登著鉚在隆起的船側的梯級上船,那敏捷的動作不亞於好水手。這時,唐代斯回到大副的崗位,讓他所說的那個丹格拉爾跟船主談話。隻見丹格拉爾出了艙室朝船主走來。他看上去二十五六歲,天生一副媚上欺下的哭喪相。這賬房先生的職務本來就惹人討厭,水手們都看不上他那副德行,因此憎惡他的程度,可與喜愛唐代斯的程度相比擬。
    “哦,莫雷爾先生,”丹格拉爾說道,“您知道不幸的事了吧?”
    “嗯,知道了,可憐的勒克萊爾船長!他可是個忠厚正派的人!”
    “尤其是個出色的海員,他為莫雷爾父子公司這樣的大公司經營買賣,在大海和藍天之間過了大半輩子。”丹格拉爾答道。
    “不過,”船主說著,眼睛盯著正指揮下錨的唐代斯,“不過依我看,丹格拉爾,不見得像您說的,非得老海員纔懂行。您瞧我們的朋友埃德蒙,他不用別人指點,似乎就干得蠻好。”
    “是啊,”丹格拉爾斜了埃德蒙一眼,眸子裡閃現仇恨的兇光,“是啊,他很年輕,而且不信邪。老船長剛咽氣,他不跟任何人商量,就擅自發號施令,不直接返回馬賽,卻在阨爾巴島耽擱了一天半。”
    “他主動承擔起全船指揮,”船主說道,“這是他作為大副的職責。至於說在阨爾巴島耽誤一天半,那就不對了,除非船需要修理。”
    “這艘船跟我的身體,也跟我所希望的您這身體一樣,沒有一點毛病。那一天半的工夫白耽誤,純粹是胡鬧,不過是想上岸去玩玩。”
    “唐代斯,”船主轉身喊那青年人,“過來一下。”
    “對不起,先生,”唐代斯回答,“稍等片刻。”
    隨即他又衝船員們喊:“下錨!”
    船錨立刻拋下去,鐵索滑動,發出咯咯的聲響。盡管有領港,唐代斯還是堅守崗位,直到完成這後的操作,隨即又喊道:“降半旗,主旗降到半桅,橫桁交叉起來!”
    “瞧見了吧,”丹格拉爾說,“他已經自以為是船長了。”
    “實際上他已經是了。”船主說道。
    “不錯,隻差您和您的合伙人簽字委任了,莫雷爾先生。”
    “真的!這個職位怎麼就不能給他呢?”船主說道,“不錯,他很年輕,但我看他十分內行,完全能夠勝任。”
    丹格拉爾的額頭掠過一片陰雲。
    “對不起,莫雷爾先生,”唐代斯走過來說,“船已經停靠好了,現在我來聽您的吩咐。剛纔好像您叫我啦?”
    丹格拉爾後退一步。
    “我是想問問為什麼在阨爾巴島停留?”
    “我也不清楚,隻是奉船長的後命令。勒克萊爾船長臨終時,要我把一包東西轉交給貝帥。”
    “您見到他了嗎,埃德蒙?”
    “誰呀?”
    &ldqu帥。”
    “見到了。”
    莫雷爾環視周圍,把唐代斯拉到一邊。
    “皇上怎麼樣?”他急忙問道。
    “看樣子很好。”
    “您也見到皇上啦?”
    “帥的房間裡,看見皇上進來了。”
    “您跟他講話了嗎?”
    “是他先問我的話,先生。”唐代斯微笑著說。
    “他對您講了些什麼?”
    “問我這條船的情況,什麼時間駛往馬賽,走的什麼路線,裝的什麼貨物。我相信如果是一條空船,而我又是船主的話,他有意要買過去;不過我告訴他,我隻是大副,船是莫雷爾父子公司的。‘唔!唔!’他說,‘我知道那家公司。莫雷爾家族世世代代經營船運公司。當年我在瓦朗斯駐軍服役那時候,和一個莫雷爾家的人同在一個團隊。’”
    “不錯,有那回事!”船主異常興奮,不禁提高嗓門,“那是我叔叔波利卡爾•莫雷爾,後來他升為上尉。唐代斯,您要告訴我叔父,就說皇上還記著他呢,那老兵準會激動得掉淚。好了,好了,”船主親熱地拍了拍年輕人的肩膀,繼續說道,“您做得對,唐代斯,是應當遵照勒克萊爾船長的吩咐,在阨爾巴島停留,不過要當心,您把一包東西帥,並和皇上談過話,這事若讓人知道,您就要受到牽連。”
    “我怎麼能受到牽連呢,先生?”唐代斯說,“連送的什麼東西我都不知道,而皇上問我的全是平常事,見到誰都會那麼問的。哦,對不起,”唐代斯又說,“檢疫站和海關的人員來了,我要告便,可以嗎?”
    “請吧,請吧,親愛的唐代斯。”
    這個年輕人前腳剛走,丹格拉爾就又湊上前來,問道:“怎麼樣,他為什麼在費拉約港 靠岸,看來向您講了正當理由了吧?”
    “理由很充分,親愛的丹格拉爾先生。”
    “唔!但願如此,”丹格拉爾說道,“真的,看到一個同事未能盡職,心裡總是非常難受。”
    “唐代斯是盡了職責的,無可指責,”船主回答,“這次耽擱,是遵照勒克萊爾船長吩咐的。”
    “提起勒克萊爾船長,他有沒有把他的一封信交給您?”
    “誰呀?”
    “唐代斯。”
    “給我,沒有哇!怎麼,有一封信嗎?”
    “我原以為除了那包東西,勒克萊爾船長還交給他一封信。”
    “您說哪包東西啊,丹格拉爾?”
    “就是唐代斯送到費拉約港的那包東西。”
    “您怎麼知道有一包東西撂到費拉約港呢?”
    丹格拉爾的臉唰地紅了:“當時,我從船長室門口經過,門正巧開著,我看見他把包裹和信交給唐代斯。”
    “他沒有對我講過,”船主說,“不過,若是有信,他會交給我的。”
    丹格拉爾略一沉思,又說道:“既然這樣,莫雷爾先生,請您千萬不要對唐代斯提起這事,恐怕是我弄錯了。”
    這時,那年輕人又轉回來,丹格拉爾便走開了。
    “喂,親愛的唐代斯,現在沒事了吧?”船主問道。
    “沒事了,先生。”
    “事情辦得很快呀。”
    “對,我把貨單交給了海關人員,至於抵港手續,我已經派人帶著證件,隨同領港去辦了。”
    “這麼說,船上都安排妥當啦?”
    唐代斯掃視周圍一眼,答道:“沒事了,全安排好了。”
    “那麼,您能和我們一起喫飯嗎?”
    “請原諒,莫雷爾先生,務必請您原諒,我應當先回去看我父親。您的盛情,我心領了。”
    “這是應該的,唐代斯,這是應該的。我知道您是個孝子。”
    “嗯……”唐代斯有點遲疑地問道,“他身體好嗎,就您所知,我父親還好吧?”
    “我想還不錯,親愛的唐代斯。不過,近來我沒有見到他。”
    “是啊,他總愛待在小房間裡。”
    “這起碼表明,在您離家這段時間,他生活上不缺什麼。”
    唐代斯微微一笑,說道:“我父親自尊心很強,先生,即使家裡斷炊,我怕他除了上帝之外,不會向任何人乞求什麼東西。”
    “好吧,您先回去看父親,然後再去我們那兒。”
    “還得請您原諒,莫雷爾先生,還有一個我同樣惦念的地方,看過父親之後非去不可。”
    “哦!真的,唐代斯,瞧我這記性:卡塔朗村有個人,跟令尊一樣焦急地等待您,就是那個美麗的梅色苔絲。”
    唐代斯笑了笑。
    “哈哈!”船主又說,“這事我不感到奇怪了,她已經來過三次,向我打聽‘法老號’的消息。好家伙,埃德蒙,您的艷福不淺,有個漂亮的情人!”
    “不是什麼情人,先生,”青年海員一本正經地說,“她是我的未婚妻。”
    “這有時就是一碼事。”船主笑道。
    “對我們可不是,先生。”唐代斯回答。
    “算了,算了,親愛的埃德蒙,”船主接著說,“我就不留您了,我的事情,您辦得相當好,也得給您充分的時間料理自己的事情。您還缺錢用嗎?”
    “不缺,先生,我有這次航行的全部收入,將近三個月的薪水。”
    “您真是規矩的小伙子,埃德蒙。”
    “不要忘了,我還得供養我那窮苦的父親呢,莫雷爾先生。”
    “是啊,是啊,我知道您是個孝子。快去看您父親吧。我也有個兒子,假如他航海三個月回來,被人纏住不能來看我,我準會恨那個不知趣的家伙。”
    “那麼,我可以走了吧?”年輕人躬身說道。
    “走吧,如果再沒有什麼事跟我談的話。”
    “沒有了。”
    “勒克萊爾船長臨終時,沒有托您轉交一封信?”
    “當時他已經不能寫字了,先生;您這一問,我倒想起一件事,打算向您請兩周假。”
    “辦喜事嗎?”
    “先辦喜事,然後去巴黎一趟。”
    “行,行啊!時間好說,告多長的假隨您的便,唐代斯。船上的貨物要六個星期纔能卸完,三個月之內不能重新起航……不過,三個月後您務必回來,”船主拍拍青年海員的肩膀,接著說道,“‘法老號’不能沒有船長就重新起航啊。”
    “沒有船長!”唐代斯眼裡閃著欣喜的光芒,高聲說,“您說話可不能當兒戲呀,先生,要知道,您這話恰恰符合我內心隱秘的期望。您真想任命我當‘法老號’的船長嗎?”
    “如果由我一人做主,那麼現在我就會握住您的手,親愛的唐代斯,並且對您說:‘就這麼定了。’然而,我有一個合股人,您也知道,意大利有句俗話:有個合伙人,就等於有個主子。不過,這事已經成了一半,兩票當中您得到一票了。讓我給您爭取另外一票,我會盡力辦的。”
    “噢!莫雷爾先生,”這青年海員眼裡湧出淚水,抓住船主的雙手,高聲說道,“莫雷爾先生,我代表我父親和梅色苔絲謝謝您。”
    “好啦,好啦,埃德蒙,謝什麼,天上有上帝保佑好人!看你父親去吧,看梅色苔絲去吧,然後再到我家去做客。”
    “我送您上岸好嗎?”
    “謝謝,不用了。我要留下來跟丹格拉爾對賬。在這次航行中,您對他滿意嗎?”
    “這要看您問哪方面,先生。假如問是不是好伙伴,那我就說不是。事出有因:我們有一次小爭吵,我一時氣昏了頭,竟然向他提出到基督山島上,用十分鐘來了結。我不該這麼提,而他拒絕也是對的。我認為打那以後,他就不喜歡我了。假如是問作為會計怎麼樣,那我看無可挑剔,您對他的工作是會滿意的。”
    “那麼,”船主又問,“想一想,唐代斯,您若是當上‘法老號’船長,還樂意留用丹格拉爾嗎?”
    “莫雷爾先生,”唐代斯答道,“不管當船長還是當大副,我總是非常尊重得到我的老板信任的人。”
    “唔,唔,唐代斯,看得出來,從哪方面講,您都是個好小伙子。我不再留您了。走吧,您已經心急火燎啦。”
    “我可以告辭了嗎?”唐代斯問道。
    “去吧,我已經發話了。”
    “我能用一下您這小船嗎?”
    “用吧。”
    “再見,莫雷爾先生,萬分感謝。”
    “再見,親愛的埃德蒙,祝您好運!”
    青年海員跳上小船,叫船夫劃到大麻田街上岸。兩名船夫立刻用力劃起來,小船飛快地行進,穿越兩側排列數以千計的船隻所形成的窄巷,從港口一直劃到奧爾良碼頭。
    船主含笑目送唐代斯,直到他跳上鋪石碼頭,隱沒在大麻田街的行人裡。大麻田街是馬賽繁華的街道,從清晨五點鐘到夜晚九點鐘,行人總是熙熙攘攘,衣著五顏六色,熱鬧非凡;現代弗凱亞 人都引以為自豪,他們常常以那獨特的口音,極為嚴肅地說:“巴黎若是有這條大麻田街,那就能稱作小馬賽了。”
    船主轉身瞧見丹格拉爾站在他背後。丹格拉爾表面上似乎在等候他的吩咐,實際上跟他一樣凝望著埃德蒙•唐代斯。同是目送一個人,但兩人的眼神卻大不相同。

    第二章  父與子

    丹格拉爾嫉恨得如何咬牙切齒,還極力向船主講他同事的壞話,這暫且不表。且說唐代斯從頭至尾穿越大麻田街,踏上諾阿伊街,再拐進梅朗林蔭道,走進左側的一棟小樓。樓道裡非常昏暗,唐代斯一手抓住欄杆,一手按住狂跳的心口,飛快登上五樓,在一扇半開的房門口停下腳步。這就是他父親居住的鬥室。
    老人還沒有聽說“法老號”抵港的消息,正站在一張椅子上,雙手顫抖著綁扎花草。這幾株旱金蓮和鐵線蓮枝蔓纏繞,順著窗前的架子向上爬。
    突然,老人感到被人一把抱住,一個熟悉的聲音在身後叫道:“爸爸,我的好爸爸!”
    老人叫了一聲,轉過身來,見是兒子,便渾身顫抖,臉色慘白,一下子倒在他的懷裡。
    “你怎麼啦,爸爸?病了嗎?”小伙子不安地問道。
    “沒病,沒病,親愛的埃德蒙,我的兒子,我的孩子,沒病;隻是沒想到你回來了,這樣猛一見到你,喜出望外……噢,天啊!我高興死啦!”
    “喂,爸爸,冷靜點兒!是我,真的是我!大家總說快樂不傷人,因此我就悄悄溜進來。唉,衝我笑一笑,不要這樣直愣愣地盯著我。我回家來了,咱們能過上好日子了。”
    “唔!那太好啦,孩子!”老人又說,“可是,怎麼能過上好日子呢?你不再離開我了嗎?唉,跟我說說你有什麼喜事?”
    “我慶幸因別人家喪親而得福,但願得到上天的寬恕,”年輕人說,“不過,上天明鋻,我並沒有渴望這種運氣,但是好運來了,我也實在沒有傷感的情緒;爸爸,我們的好船長勒克萊爾死了,由於莫雷爾先生的大力提撥,我很可能接替船長的職位。您明白嗎,爸爸?二十歲的船長,薪水一百金路易,還能分紅利!像我這樣一個小小的水手,從前不是連做夢也不敢想嗎?”
    “是啊,我的兒子,是啊,這的確是件大喜事。”
    “所以我想,等拿到頭一筆錢,先給你買一所小房子,要帶園子的,你可以種旱金蓮、鐵線蓮和忍鼕……哎呀,怎麼啦,爸爸,你好像身體不舒服?”
    “別急,別急,一會兒就沒事了。”
    老人雖然這麼說,但終因支持不住,身子仰下去。
    “你看!你看!”年輕人說,“來杯酒呀,爸爸,喝下去就有精神了。酒放在哪兒啦?”
    “不用,謝謝,別找了,我不喝。”老人說著,想拉住兒子。
    “要喝,要喝,爸爸,告訴我放哪兒啦?”他一邊問,一邊打開兩三格壁櫥。
    “找也沒用……沒有酒了。”老人說道。
    “怎麼!沒有酒啦!”唐代斯說道。他大驚失色,看看老人慘白深陷的雙頰,又看看空蕩蕩
    的壁櫥,“怎麼,沒有酒啦!你沒錢買嗎,爸爸?”
    “我什麼也不缺,你這不是回家了嘛。”老人說道。
    “可是,”唐代斯擦了擦額頭流下的汗珠,結結巴巴地說,“可是,三個月前我臨走時,給你留下兩百法郎啊。”
    “不錯,不錯,埃德蒙,但是你走時忘了,還欠鄰居卡德魯斯一小筆錢呢。他向我提起這事兒,說我不替你還上,他就向莫雷爾先生討去。這你還不明白,怕這事影響你……”
    “怎麼樣呢?”
    “怎麼樣?我就還給他了唄。”
    “可是,”唐代斯高聲說,“我欠卡德魯斯一百四十法郎呀!”
    “對。”老人咕噥一聲。
    “你就從我留下的兩百法郎裡抽出還給他啦?”
    老人點了點頭。
    “這就是說,這三個月,你就靠六十法郎過口子!”年輕人囁嚅道。
    “你也知道,我喫不了多少東西。”老人又說。
    “噢!上帝呀,上帝呀,饒恕我吧!”埃德蒙叫著,撲通跪在老人面前。
    “你這是干什麼?”
    “噢!你讓我心都碎了。”
    “哎!你回來就好了,”老人微笑道,“現在,什麼都過去了,什麼都好了。”
    “對,我回來了,”唐代斯回答,“我回來了,有了好前程,還有一些錢。喏,爸爸,”他說道,“拿著,拿著,趕快叫人去買點喫的來。”
    他把兜裡的錢全倒在桌子上,一共有十二枚金幣、五六枚銀幣和一些零錢。
    老唐代斯的臉豁然開朗,問道:“這是誰的呀?”
    “是我的呀……是你的呀……是咱們的呀……拿著,買些喫的來,開心一點,明天還能掙來錢。”
    “小聲點兒,小聲點兒,”老人微笑著說,“你看這樣好不,這錢我得省著用:如果我一次買的東西太多,別人看見了就會以為我要等你回來纔能買得起呢。”
    “隨你便吧,不過,首先得給你雇個用人,爸爸;我再也不能把你一個人丟在家裡了。我還私下帶回一些咖啡和好煙葉,放在船艙的小箱子裡,明天一早就給你拿來。噓!有人來了。”
    “可能是卡德魯斯,他聽說你回來,準是來向你問好的。”
    “哼!又來這一套,口是心非的家伙,”埃德蒙咕噥道,“不過,還是算了吧,總歸是鄰居,幫過我們的忙,應該歡迎。”
    埃德蒙嘟囔的話音剛落,門口果然探進卡德魯斯那須發蓬亂的黑腦袋。他有二十五六歲,手裡拿著一塊布料。他是裁縫,打算用這塊布當衣裳襯裡。
    “嘿!埃德蒙,你回來啦?”他操著濃重的馬賽口音說,同時咧開嘴笑,露出滿口如像牙一般的雪白牙齒。
    “是啊,鄰居卡德魯斯,您這不看見了嘛,有什麼事要我幫忙,盡管開口。”埃德蒙答道,他講話雖然客氣,卻難以掩飾他的冷淡態度。
    “謝謝,謝謝!幸好我還沒有求人的事,有時倒是別人來求我幫忙,”埃德蒙想要開口,“我這話不是指你,小伙子。我借給你錢,你還了我,咱們誰也不欠誰的,還是好鄰居。”
    “對於幫過忙的人,我們總是欠著一份人情,”埃德蒙說道,“就是還清了錢,也還不清謝意。”
    “還提它干什麼!事情過去就算了。說說你這次平安歸來吧,小伙子。剛纔我去碼頭,想配一塊栗色料子,不料踫見我們的朋友丹格拉爾。
    “‘怎麼,你回馬賽啦?’我跟他打招呼。
    “‘是啊,總算回來了。’他回答說。
    “‘我還以為你在士麥那呢。’
    “‘那沒錯,我就是從那兒回來的。’
    “‘埃德蒙那小伙子,他在哪兒?’
    “‘一定回家看他父親去了。’丹格拉爾回答說。於是,我就趕來了,”卡德魯斯接著說,“來跟朋友握握手,高興高興。”
    “這個卡德魯斯心腸真好,他多喜歡我們呀。”老人說道。
    “當然喜歡你們啦,而且敬重你們,因為厚道人太少啦!嘿!小伙子,看來你發財啦?”裁縫邊說邊斜了一眼,看見唐代斯放在桌子上的一大把金幣和銀幣。
    唐代斯看出鄰居的黑眼睛裡閃現貪婪的目光,便漫不經心地說道:“哦!天哪!這錢不是我的。剛纔我表示擔心,怕我出門這段時間,我父親缺了什麼,他為了讓我放心,就把他錢袋裡的錢全倒在桌子上。好了,爸爸,”唐代斯接著說,“把錢收到儲存箱裡吧,除非鄰居卡德魯斯要用,我父親會樂意幫忙的。”
    “不用,不用,小伙子,”卡德魯斯忙說,“我什麼也不缺;謝天謝地,國家養活老百姓。這錢收起來吧,快收起來吧,錢這東西從來不嫌多。盡管我不需要幫助,但你的好意我還是心領了。”
    “我可是真心誠意呀。”唐代斯說道。
    “這我不懷疑。哎,你可真精啊,跟莫雷爾先生的關繫搞得很近乎吧?”
    “莫雷爾先生對我一直非常好。”唐代斯答道。
    “那麼,他請你喫飯,你不該回絕。”
    “什麼,請你喫飯,你回絕啦?”老唐代斯插言道,“他邀請你喫飯啦?”
    “對,爸爸。”看到父親對他有這麼大面子感到喫驚,埃德蒙不禁笑著回答。
    “孩子呀,那你干嗎回絕呢?”老人又問。
    “好趕快回來看你呀,親愛的爸爸,”年輕人答道,“就是急著回來看你。”
    “這樣一來,那位善良的莫雷爾先生會生氣的,”卡德魯斯也說,“要想當船長,就不該掃船主的興。”
    “我向他解釋了不能去的緣故,但願他能夠諒解。”唐代斯回答。
    “哎!想當船長嘛,就得巴結點兒船主。”
    “我希望不巴結也能當船長。”唐代斯回答。
    “那就更好啦,那就更好啦!所有老朋友都會高興的,我還知道聖尼古拉堡後面有個人也不會生氣。”
    “梅色苔絲?”老人說道。
    “對了,爸爸,”唐代斯又說,“現在我看到你了,知道你身體康泰,什麼也不缺,我想請你允許我去卡塔朗村看看。”
    “去吧,孩子,”老唐代斯說道,“願上帝保佑你妻子,就像保佑我兒子這樣。”
    “他妻子!”卡德魯斯說,“您也太性急啦,唐代斯老伯!好像她還沒有做他妻子呢。”
    “是還沒有,但很可能不久,她就是了。”埃德蒙回答。
    “不管這些,不管這些,”卡德魯斯說,“你急著去看看,還是明智的,小伙子。”
    “這話什麼意思?”
    “什麼意思!梅色苔絲是個漂亮姑娘,漂亮的姑娘斷不了戀人,尤其這一位,後面跟著的總有幾打。”
    “真是呀!”埃德蒙說著,微微一笑,但笑容裡露出一絲不安的神色。
    “哼!是啊,”卡德魯斯又說,“有些人條件還相當好;不過,你心裡有數,你要當船長了,人家不會拒絕你的!”
    “你是說,”唐代斯又微笑著說,但難以掩飾不安的情緒,“假如我當不上船長……”
    “唉!唉!”卡德魯斯連聲咕噥。
    “得了,”年輕人答道,“總的來說,我對女人的看法比你好,尤其是對梅色苔絲,我確信不論我當不當船長,她都不會變心。”
    “那就更好哇!那就更好哇!”卡德魯斯說道,“一個人要辦終身大事的時候,有這種信念總是好的。不過,別管這些,小伙子,聽我的話,趕緊去告訴她你回來了,還有升職的希望。”
    “我這就去。”埃德蒙答應一聲,他擁抱了父親,點點頭辭別卡德魯斯,便出門去了。
    卡德魯斯又待了一會兒,纔離開老唐代斯,下樓去見在塞納克街頭等候的丹格拉爾。
    “怎麼樣,你見到他啦?”丹格拉爾問道。
    “我們剛分手。”卡德魯斯回答。
    “他跟你提起有希望當船長的事了嗎?”
    “聽他那口氣,就好像他已經是船長了。”
    “別忙!”丹格拉爾說,“我看,他未免太性急了。”
    “當然啰!莫雷爾先生似乎已經答應他了。”
    “因此他就樂不可支啦?”
    “可以說趾高氣揚了,他拿出大人物的派頭,表示要幫忙,還擺出銀行家的架勢,要借錢給我。”
    “你回絕了嗎?”

    ......
















     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部