[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 榮耀(納博科夫作品繫列)
    該商品所屬分類:小說 -> 外國小說
    【市場價】
    497-720
    【優惠價】
    311-450
    【作者】 弗拉基米爾·納博科夫 
    【所屬類別】 圖書  小說  外國小說  俄羅斯 
    【出版社】上海譯文出版社 
    【ISBN】9787532777044
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:純質紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787532777044
    作者:弗拉基米爾·納博科夫

    出版社:上海譯文出版社
    出版時間:2018年08月 

        
        
    "

    產品特色
    編輯推薦
    “年輕的流亡者,在*平凡的樂事和看似無意義的孤獨冒險經歷中,發現了激情與魅力。”   
     ★ 小說大師納博科夫筆下的“純真年代”

    ★ 一部敘述成長的絕美之書,一首歌頌兒時夢想的命運賦格曲

    ★ 由俄語原文譯出,保留原初的韻味與美感

    ★ 是彰顯個人勇氣的榮耀,也是光輝燦爛的殉道者的榮耀
    《榮耀》是小說大師納博科夫重要的俄語代表作,是納博科夫筆下難得的頗具青春氣息的“純真年代”,描述俄羅斯青年馬丁的勇氣、彷徨與冒險經歷。這部成長小說充分反映了納博科夫充滿“喜悅”的散文風格,在對幸福的感受和傳達方面,它遠遠勝過其他。納博科夫曾說,《榮耀》主人公馬丁是其筆下所有年輕男性中*善良動人的形像。許多評論家認為,《榮耀》是納博科夫經典自傳式回憶錄《說吧,記憶》之前的一場想像演練。納博科夫自己也坦言,主人公馬丁“在某種程度上還可以認作是我的遠親,我與他在童年記憶和長大後的個人好惡方面存在某些共同點”。這部早期作品奠定了納博科夫的風格,一是對細節的刻畫,即阨普代克所說的那種“朦矓的精準”;二是一種積極向上的精神,一種“喜不自勝”,就像“無論是惡劣的天氣,還是臥室裡的嚴寒,都不能改變馬丁沉思冥想、充滿生活樂趣的精神”,這便是納博科夫所具有的,在艱難環境中仍能追求個人快樂的天纔。此版本由著名翻譯家石國雄老師由俄語譯出,*限度地保留了原文的韻味與美感。與納博科夫後期的“燒腦神作”相比,《榮耀》情節流暢而富於詩意,是非常易於親近的一部作品。對於熟悉納博科夫的讀者而言,可以隨它重返納博科夫的年少記憶。對於不熟悉納博科夫的讀者來說,它是一條通向納博科夫廣闊的文學迷宮的美妙小徑。
     
    內容簡介
    《榮耀》是二十世紀公認的小說大師弗拉基米爾•納博科夫創作的一部俄語小說,後與其子德米特裡•納博科夫共同將此書譯成英文,於1971年發表。這是一部敘述成長的絕美之書,是納博科夫筆下難得的頗具青春氣息的“純真年代”。主人公馬丁因俄國革命隨同母親開啟流亡生涯,輾轉於希臘、瑞士、英國、德國和法國南部;伴隨著若即若離的愛情完成自我成長,逐漸從勇氣和怯懦間的躑躅徘徊中走出;由幻想家和空想者蛻變成行動者和現實的冒險家,聽憑來自遙遠深處記憶的召喚,服從內心衝動和浪漫激情的指引,不顧一切穿越邊境,*終通過實踐勇氣獲得榮耀。此版本由著名翻譯家石國雄老師由俄語譯出,*限度地保留了原文的韻味與美感。
    作者簡介
    納博科夫是二十世紀公認的傑出小說家和文體家。一八九九年四月二十三日,納博科夫出生於聖彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始了在柏林和巴黎十八年的文學生涯。 一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家的身份享譽文壇,著有《庶出的標志》《洛麗塔》《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。一九五五年九月十五日,納博科夫有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版並引發爭議。一九六一年,納博科夫遷居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
    前言
    ……一九三○年五月,在寫完《眼睛》之後,我立即開始著手創作《榮耀》,年底便完成了這部書稿。當時我和妻子還沒有孩子,我們在柏林西部盧伊特波爾德大街上一座龐大陰暗的公寓裡租了一間客廳和臥室。那公寓是獨腿將軍馮• 巴德萊本先生的住所,他上了年紀,能做的事便是專心修訂家譜。他那寬大的前額有幾分納博科夫家族的特征,事實上,他與著名國際像棋手巴德萊本確實有點血緣關繫,後者像我筆下的盧仁那樣結束了自己的生命。初夏的某一天,《當代紀事》的主編伊利亞• 豐達明斯基從巴黎來,要買下我那還處在“生根階段”(好比是收獲之前的莊稼地)的書稿。他是個社會革命黨人、猶太人、熱情的基督徒和學識淵博的歷史學家,總之是個討人喜歡的家伙(後來德國人在一座死亡集中營裡殺害了他)。交易談妥後,他興奮地拍著大腿,從我家暗綠色的沙發上站了起來,這個畫面至今還栩栩如生地浮現在我腦海裡!本書曾經有過一個相當迷人的書名《浪漫年代》(後來棄之不用是因為我傾心於更精練的詞“榮耀”,它意指“英勇的壯舉”、“高尚的行動”),我原本想選這個名字,部分原因是我受夠了西方記者把當今時代稱作“物質的”、“實用的”、“功利的”或諸如此類的呼聲,但主要還是出於我寫這部小說的意圖。這是我一部帶有意圖的小說,著重揭示了我那年輕的流亡者在平凡的樂事和看似無意義的孤獨冒險經歷中發現的激情與魅力。如果由我自己來指出這部小說的不足,那麼某些類型的評論家就會無事可做了(特別是其中那些狹隘無知的家伙,我的作品對他們產生了如此奇怪的影響,也許竟會有人以為是我在幕後用催眠術害得他們做出一些無禮舉動)。毋庸置疑,在這部小說近乎淪落為虛假的異國情調作品或平淡無奇的生活喜劇後,它提升到了一種極度純情和充滿憂郁的藝術境地,這種文學高度隻有在我很久以後寫成的《愛達》中纔會再次達到。那些想在書中尋找人道主義內容的人也許會問:《榮耀》的主人公與我其他十四部小說(包括用俄語和英語寫的作品)的主人公們有什麼聯繫?馬丁是我筆下所有年輕男性中善良動人的形像,而暗眸無神、黑發粗糙的小索尼婭(從名字來判斷,她的父親帶有切列米斯人的血統),任何精通愛情遊戲和情場規則的人都會認為,雖然她無疑是個喜怒無常、冷酷無情、賣弄風騷的女人,但她是我筆下所有年輕女性中為異乎尋常地迷人的形像。如果說馬丁在某種程度上還可以認作是我的遠親(他更討人喜歡,但也比我幼稚得多),我與他在童年記憶和長大後的個人好惡方面存在某些共同點的話,那麼他那對平庸的父母則恰好相反,從任何理性角度看都不像我的雙親。至於馬丁在劍橋大學的朋友們—達爾文從頭到腳都是虛構的,穆恩也是一樣,而“瓦季姆”和“特迪”在我過去讀劍橋時確有其人,他們以N. R. 和R. C. 的姓名縮寫形式出現在我的回憶錄《說吧,記憶》(一九六六)第十三章的倒數第二段裡。濟拉諾夫、伊戈列維奇和格魯濟諾夫,他們屬於這樣一類人—在政治立場上站在極左的舊派恐怖主義分子和極右的立憲民主黨人之間,一方面遠離君主主義者,另一方面又同樣遠離馬克思主義者。正是在連載《榮耀》的那本雜志的追隨者中,我與這類人多有接觸,但上述三位都不是以某個真實具體的人物來描摹的。我認為自己有責任在本書中為這種政治形態作出適當的描述(對俄羅斯的流亡知識分子,也就是我俄語作品的主要讀者而言,由於他們熟悉這種政治理念,對它有著像對常識那樣下意識般的精確感,所以他們馬上就能明白我在說什麼),因為有一點事實我仍然無法接受:美國的知識分子受到布爾什維克宣傳的影響,一直以來完全忽視了在俄國僑民中存在著的活躍的自由主義思想(一九四○年,在紐約,當我說我既不支持蘇維埃也不支持君主制時,一位眼光特別狹隘的左翼作家興致勃勃地問:“這麼說,您是個托派分子嘍?”)。這一點真值得我每年用放煙火般接連不斷的蔑視和諷刺去揭露它,以示慶祝紀念。然而,《榮耀》的主人公馬丁對政治不感興趣,這是塑造馬丁的魔法師手上的兩套主要法寶之一。馬丁的命運賦格曲的主題就是實現願望。他是一個“夢想成真”的人,是人中的珍品。但是,實現願望的過程本身必然貫穿著強烈的懷鄉情結。對童年幻想的追憶與對死亡的預期結合在了一起。馬丁後去禁地佐爾蘭德(與納博科夫在《微暗的火》中虛構的國度贊巴拉毫無關繫!)時所走的那條危險小徑,就是在兒童房牆上的水彩畫裡那條蜿蜒曲折、帶有童話色彩的林間小徑的延續,通往一個沒有意義的終點。或許,“如願以償”這個標題對於本書會更為理想:納博科夫不可能沒注意到,俄語“英勇行為”一詞在英語裡往往被譯成“功績”,而編纂者在圖書目錄中采用的正是後者;但是,一旦從中覺察出動詞“利用”的含義,那麼俄語“英勇行為”的隱含意義—雖然這種行為很高尚很光榮,卻無益無用—就立即消失了。因此作者選了“榮耀”作為英語書名,與原俄語書名相比,它離字面意義更遠,更間接,卻更加深刻地表達了俄語書名的隱含意義及其在驕陽下伸展開的所有紛繁復雜的自然聯想。這就是崇高事業和無私成就的榮耀,是塵世間的榮耀和不完美的世間天堂的榮耀,是彰顯個人勇氣的榮耀,也是光輝燦爛的殉道者的榮耀。如今,弗洛伊德心理學說已經備受質疑,作者吹著驚訝的口哨回憶起,在尚不遙遠的過去,比方說,在一九五九年前(也就是作者為他的英語小說寫的七篇前言中的篇問世之前),大家都以為父母離異必然會導致孩子的人格產生分裂。馬丁父母的分居對馬丁的心靈絕沒有這樣的影響,把馬丁闖回祖國和他的父親早逝扯在一起,這種做法隻有對一個在噩夢般的考試中絕望掙扎的笨蛋來說纔算可以原諒。而滿腹空歡喜地指出馬丁愛上的姑娘和他的母親有著同一個名字,這同樣是十分輕率的。我的第二套法寶就是:我雖慷慨地賜予了馬丁許多天賦,卻有意沒把纔華加進去。要把他塑造成畫家或作家,那太容易了。要讓他成不了畫家或作家,同時又賜予他通常是從事創作的人纔會有的敏銳感官知覺,要做到這一點絕非易事。不讓他在藝術中找到自己的位置—不是為了逃離現實(隻是在不太喧鬧的樓層上有一間打掃得較為干淨的陋室罷了),而是為了緩解生存的難受感—那又是多麼殘酷!建立自己小小的、卻又光芒萬丈的功績的誘惑占了上風。結果使我想起了自己以前設計的一道像棋謎題,它的美妙之處在於自相矛盾的步:白後有四個棋格可走,但在其中每個格子上,對處於四種死局中的一匹白馬而言,白後都成了障礙(這麼厲害的棋子—卻是個“障礙”!)。換句話說,白後成了完全無益的障礙,成了棋盤上的多餘棋子,在接下來的棋局中不起任何作用,它不得不自我流放到一個中立的角落裡去,待在一個行動遲緩的小卒後面,停在那裡不動,無所事事,默默無聞。要想出解決這道難題的一步棋是異常困難的。《榮耀》也是這樣。作者相信,睿智的讀者不會熱衷於去翻閱他的自傳《說吧,記憶》以尋找相同的素材或相似的背景。《榮耀》的趣味在於別的地方,它創造出推動情節的幻像,需要讀者從細小事件的彼此呼應和相互聯繫中,從小說前後的跳躍切換中去搜尋:一個時隔久遠的白日夢直接化作抱在胸前的足球帶來的幸福,或是書中偶爾出現的場景—馬丁母親在小說勾勒的時間框架外傷心哀慟,而讀者隻能去猜測這一抽像的未來,甚至在他已經快速翻閱過後七章,看到情節沿著瘋狂的曲折軌跡向後發展,所有人物在暴風驟雨般的尾聲中粉墨登場,使故事達到高潮之後,終恰恰沒有發生什麼特別的事—隻是在一個潮濕晦暗的日子裡,一隻鳥兒停在柵門上而已。……一九三○年五月,在寫完《眼睛》之後,我立即開始著手創作《榮耀》,年底便完成了這部書稿。當時我和妻子還沒有孩子,我們在柏林西部盧伊特波爾德大街上一座龐大陰暗的公寓裡租了一間客廳和臥室。那公寓是獨腿將軍馮• 巴德萊本先生的住所,他上了年紀,能做的事便是專心修訂家譜。他那寬大的前額有幾分納博科夫家族的特征,事實上,他與著名國際像棋手巴德萊本確實有點血緣關繫,後者像我筆下的盧仁那樣結束了自己的生命。初夏的某一天,《當代紀事》的主編伊利亞• 豐達明斯基從巴黎來,要買下我那還處在“生根階段”(好比是收獲之前的莊稼地)的書稿。他是個社會革命黨人、猶太人、熱情的基督徒和學識淵博的歷史學家,總之是個討人喜歡的家伙(後來德國人在一座死亡集中營裡殺害了他)。交易談妥後,他興奮地拍著大腿,從我家暗綠色的沙發上站了起來,這個畫面至今還栩栩如生地浮現在我腦海裡!本書曾經有過一個相當迷人的書名《浪漫年代》(後來棄之不用是因為我傾心於更精練的詞“榮耀”,它意指“英勇的壯舉”、“高尚的行動”),我原本想選這個名字,部分原因是我受夠了西方記者把當今時代稱作“物質的”、“實用的”、“功利的”或諸如此類的呼聲,但主要還是出於我寫這部小說的意圖。這是我一部帶有意圖的小說,著重揭示了我那年輕的流亡者在平凡的樂事和看似無意義的孤獨冒險經歷中發現的激情與魅力。如果由我自己來指出這部小說的不足,那麼某些類型的評論家就會無事可做了(特別是其中那些狹隘無知的家伙,我的作品對他們產生了如此奇怪的影響,也許竟會有人以為是我在幕後用催眠術害得他們做出一些無禮舉動)。毋庸置疑,在這部小說近乎淪落為虛假的異國情調作品或平淡無奇的生活喜劇後,它提升到了一種極度純情和充滿憂郁的藝術境地,這種文學高度隻有在我很久以後寫成的《愛達》中纔會再次達到。那些想在書中尋找人道主義內容的人也許會問:《榮耀》的主人公與我其他十四部小說(包括用俄語和英語寫的作品)的主人公們有什麼聯繫?馬丁是我筆下所有年輕男性中善良動人的形像,而暗眸無神、黑發粗糙的小索尼婭(從名字來判斷,她的父親帶有切列米斯人的血統),任何精通愛情遊戲和情場規則的人都會認為,雖然她無疑是個喜怒無常、冷酷無情、賣弄風騷的女人,但她是我筆下所有年輕女性中為異乎尋常地迷人的形像。如果說馬丁在某種程度上還可以認作是我的遠親(他更討人喜歡,但也比我幼稚得多),我與他在童年記憶和長大後的個人好惡方面存在某些共同點的話,那麼他那對平庸的父母則恰好相反,從任何理性角度看都不像我的雙親。至於馬丁在劍橋大學的朋友們—達爾文從頭到腳都是虛構的,穆恩也是一樣,而“瓦季姆”和“特迪”在我過去讀劍橋時確有其人,他們以N. R. 和R. C. 的姓名縮寫形式出現在我的回憶錄《說吧,記憶》(一九六六)第十三章的倒數第二段裡。濟拉諾夫、伊戈列維奇和格魯濟諾夫,他們屬於這樣一類人—在政治立場上站在極左的舊派恐怖主義分子和極右的立憲民主黨人之間,一方面遠離君主主義者,另一方面又同樣遠離馬克思主義者。正是在連載《榮耀》的那本雜志的追隨者中,我與這類人多有接觸,但上述三位都不是以某個真實具體的人物來描摹的。我認為自己有責任在本書中為這種政治形態作出適當的描述(對俄羅斯的流亡知識分子,也就是我俄語作品的主要讀者而言,由於他們熟悉這種政治理念,對它有著像對常識那樣下意識般的精確感,所以他們馬上就能明白我在說什麼),因為有一點事實我仍然無法接受:美國的知識分子受到布爾什維克宣傳的影響,一直以來完全忽視了在俄國僑民中存在著的活躍的自由主義思想(一九四○年,在紐約,當我說我既不支持蘇維埃也不支持君主制時,一位眼光特別狹隘的左翼作家興致勃勃地問:“這麼說,您是個托派分子嘍?”)。這一點真值得我每年用放煙火般接連不斷的蔑視和諷刺去揭露它,以示慶祝紀念。然而,《榮耀》的主人公馬丁對政治不感興趣,這是塑造馬丁的魔法師手上的兩套主要法寶之一。馬丁的命運賦格曲的主題就是實現願望。他是一個“夢想成真”的人,是人中的珍品。但是,實現願望的過程本身必然貫穿著強烈的懷鄉情結。對童年幻想的追憶與對死亡的預期結合在了一起。馬丁後去禁地佐爾蘭德(與納博科夫在《微暗的火》中虛構的國度贊巴拉毫無關繫!)時所走的那條危險小徑,就是在兒童房牆上的水彩畫裡那條蜿蜒曲折、帶有童話色彩的林間小徑的延續,通往一個沒有意義的終點。或許,“如願以償”這個標題對於本書會更為理想:納博科夫不可能沒注意到,俄語“英勇行為”一詞在英語裡往往被譯成“功績”,而編纂者在圖書目錄中采用的正是後者;但是,一旦從中覺察出動詞“利用”的含義,那麼俄語“英勇行為”的隱含意義—雖然這種行為很高尚很光榮,卻無益無用—就立即消失了。因此作者選了“榮耀”作為英語書名,與原俄語書名相比,它離字面意義更遠,更間接,卻更加深刻地表達了俄語書名的隱含意義及其在驕陽下伸展開的所有紛繁復雜的自然聯想。這就是崇高事業和無私成就的榮耀,是塵世間的榮耀和不完美的世間天堂的榮耀,是彰顯個人勇氣的榮耀,也是光輝燦爛的殉道者的榮耀。如今,弗洛伊德心理學說已經備受質疑,作者吹著驚訝的口哨回憶起,在尚不遙遠的過去,比方說,在一九五九年前(也就是作者為他的英語小說寫的七篇前言中的篇問世之前),大家都以為父母離異必然會導致孩子的人格產生分裂。馬丁父母的分居對馬丁的心靈絕沒有這樣的影響,把馬丁闖回祖國和他的父親早逝扯在一起,這種做法隻有對一個在噩夢般的考試中絕望掙扎的笨蛋來說纔算可以原諒。而滿腹空歡喜地指出馬丁愛上的姑娘和他的母親有著同一個名字,這同樣是十分輕率的。我的第二套法寶就是:我雖慷慨地賜予了馬丁許多天賦,卻有意沒把纔華加進去。要把他塑造成畫家或作家,那太容易了。要讓他成不了畫家或作家,同時又賜予他通常是從事創作的人纔會有的敏銳感官知覺,要做到這一點絕非易事。不讓他在藝術中找到自己的位置—不是為了逃離現實(隻是在不太喧鬧的樓層上有一間打掃得較為干淨的陋室罷了),而是為了緩解生存的難受感—那又是多麼殘酷!建立自己小小的、卻又光芒萬丈的功績的誘惑占了上風。結果使我想起了自己以前設計的一道像棋謎題,它的美妙之處在於自相矛盾的步:白後有四個棋格可走,但在其中每個格子上,對處於四種死局中的一匹白馬而言,白後都成了障礙(這麼厲害的棋子—卻是個“障礙”!)。換句話說,白後成了完全無益的障礙,成了棋盤上的多餘棋子,在接下來的棋局中不起任何作用,它不得不自我流放到一個中立的角落裡去,待在一個行動遲緩的小卒後面,停在那裡不動,無所事事,默默無聞。要想出解決這道難題的一步棋是異常困難的。《榮耀》也是這樣。作者相信,睿智的讀者不會熱衷於去翻閱他的自傳《說吧,記憶》以尋找相同的素材或相似的背景。《榮耀》的趣味在於別的地方,它創造出推動情節的幻像,需要讀者從細小事件的彼此呼應和相互聯繫中,從小說前後的跳躍切換中去搜尋:一個時隔久遠的白日夢直接化作抱在胸前的足球帶來的幸福,或是書中偶爾出現的場景—馬丁母親在小說勾勒的時間框架外傷心哀慟,而讀者隻能去猜測這一抽像的未來,甚至在他已經快速翻閱過後七章,看到情節沿著瘋狂的曲折軌跡向後發展,所有人物在暴風驟雨般的尾聲中粉墨登場,使故事達到高潮之後,終恰恰沒有發生什麼特別的事—隻是在一個潮濕晦暗的日子裡,一隻鳥兒停在柵門上而已。
    弗拉基米爾• 納博科夫
    一九七○年十二月八日於蒙特勒
    媒體評論
    ★盡管《榮耀》作為第五部俄語作品,是*後被譯成英文的,在對幸福的感受和傳達方面,它遠遠勝過其他。——約翰·阨普代克
    ★納博科夫的散文風格是“喜不自勝”,在我看來,這是散文應有的、*的風格。——約翰·阨普代克★(主人公)馬丁是我筆下所有年輕男性中*善良動人的形像。——弗拉基米爾·納博科夫

    ★毋庸置疑,在這部小說近乎淪落為虛假的異國情調作品或平淡無奇的生活喜劇後,它提升到了一種極度純情和充滿憂郁的藝術境地,這種文學高度隻有在我很久以後寫成的《愛達》中纔會再次達到。——弗拉基米爾·納博科夫

    ★《榮耀》是所有納博科夫俄語作品中我*喜歡的一部。——尼科爾森·貝克,美國著名作家,評論家
    ★盡管《榮耀》作為第五部俄語作品,是*後被譯成英文的,在對幸福的感受和傳達方面,它遠遠勝過其他。——約翰·阨普代克

    ★納博科夫的散文風格是“喜不自勝”,在我看來,這是散文應有的、*的風格。——約翰·阨普代克★(主人公)馬丁是我筆下所有年輕男性中*善良動人的形像。——弗拉基米爾·納博科夫


    ★毋庸置疑,在這部小說近乎淪落為虛假的異國情調作品或平淡無奇的生活喜劇後,它提升到了一種極度純情和充滿憂郁的藝術境地,這種文學高度隻有在我很久以後寫成的《愛達》中纔會再次達到。——弗拉基米爾·納博科夫


    ★《榮耀》是所有納博科夫俄語作品中我*喜歡的一部。——尼科爾森·貝克,美國著名作家,評論家


    ★文字如音樂般抑揚頓挫,*美妙的瞬間像香檳一樣噴湧而出。——《柯克斯評論》




     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部