內容簡介
本書據德文原版《茵夢湖》(原始版)譯出。 原始版更多地觸及作者施托姆的個人生活和內心情感, 很值得一讀。譯文直譯著重資料性, 幾可達到與原文逐一對應, 以期翔實復現該原始版小說原貌,有別於其它譯本“再創作”的做法。本書附錄包括了《茵夢湖》(原始版)以及文言譯本《隱媚湖》完整掃描件,更新了其姐妹篇《茵夢湖背景及施托姆的情感經歷》一書裡的兩版本對比表格和異同討論、分析了《茵夢湖》的四個主要人物、小說寫作手法、詳細介紹施托姆同代及近代人的正負面評論、受其影響的中外作品、由其改編的影視和芭蕾舞劇及中譯本。還有1857年帶插圖的單行本的全部11幅插圖以及其它11種帶插圖的單行本(各刊2幅)、 由《茵夢湖》改編的影視劇照等多項資料。