內容簡介
本書是作者多年來從事翻譯教學與研究的積澱之作,共收錄了18篇文章,分翻譯理論與研究、翻譯教學、翻譯教學案例三部分,從理論與實踐兩個方面闡述作者對翻譯的理解與認知。**部分作者從解讀翻譯經典之作出發,注重從理論視角解讀翻譯實踐,包括關聯理論、目的論、順應論和原型範疇理論等,同時重點說明翻譯對傳播的作用;第二部分融合作者多年教學經驗,多視角地探究翻譯教學,尤其是實用翻譯教學及人纔培養模式,體現作者十年翻譯教學經驗的理念;第三部分是案例教學,體現了網絡化時代翻譯教學的創新與突破。
|
|
首頁 | 電影 | 連續劇 | 音樂 | 圖書 | 女裝 | 男裝 | 童裝 | 內衣 | 百貨家居 | 包包 | 女鞋 | 男鞋 | 童鞋 | 計算機周邊 |
|