內容簡介
自文學誕生之日起,紙上文本便與說唱、戲劇等等現實搬演有著千絲萬縷的聯繫。隨著近現代電影電視藝術的產生,更是將這種跨媒體的文化實踐發展到了新的階段。歐洲經典文學名著歷來是影視作品改編的不竭源泉,很多電影本身也成為了電影史上的經典之作。於是,探討文學與電影之間的關繫,探討文化的跨媒介生產,並由此觀察背後彰顯的社會與文化,理解內中蘊藏的歷史和政治,便成為文學研究、電影研究、文化研究的饒有趣味的議題。
北京大學教授、著名電影學者戴錦華先生攜多位青年學者就“歐洲名著改編電影”展開思考與討論,以對談的形式,將文學與電影、文本與歷史等等復雜關繫逐一分析,娓娓道來,集合而成“對話戴錦華”繫列。《〈簡愛〉的光影轉世》即為該繫列之一。
兩位作者從2011版《簡愛》的觀影體驗談起,逐漸引出對文學原著的闡釋,對勃朗特姐妹乃至19世紀英國文學的把握,並推進到更為廣闊的社會歷史語境剖析,以小見大、深入淺出,為讀者提供一種“細讀”文本,重讀世界文學名著、思考歷史文化的新穎視角;與此同時,運用專業的眼光、通俗的 語言,引出對各個時期眾多《簡愛》電影的分析與探討,對“改編”和“原著”、“視覺”與“文字”的相互關繫展開頗有意味的辨析,進而延伸至現代影視藝術和當代流行文化的探究和批評,為讀者描述了多種名著改編背後的歷史文化故事。
北京大學教授、著名電影學者戴錦華先生攜多位青年學者就“歐洲名著改編電影”展開思考與討論,以對談的形式,將文學與電影、文本與歷史等等復雜關繫逐一分析,娓娓道來,集合而成“對話戴錦華”繫列。《〈簡愛〉的光影轉世》即為該繫列之一。
兩位作者從2011版《簡愛》的觀影體驗談起,逐漸引出對文學原著的闡釋,對勃朗特姐妹乃至19世紀英國文學的把握,並推進到更為廣闊的社會歷史語境剖析,以小見大、深入淺出,為讀者提供一種“細讀”文本,重讀世界文學名著、思考歷史文化的新穎視角;與此同時,運用專業的眼光、通俗的 語言,引出對各個時期眾多《簡愛》電影的分析與探討,對“改編”和“原著”、“視覺”與“文字”的相互關繫展開頗有意味的辨析,進而延伸至現代影視藝術和當代流行文化的探究和批評,為讀者描述了多種名著改編背後的歷史文化故事。