[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 李商隱詩選
    該商品所屬分類:文學 -> 中國古詩詞
    【市場價】
    750-1088
    【優惠價】
    469-680
    【作者】 (日)川合康三譯注 
    【所屬類別】 圖書  文學  中國古詩詞 
    【出版社】鳳凰出版社 
    【ISBN】9787550634572
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:純質紙
    包裝:平裝-鎖線膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787550634572
    作者:(日)川合康三譯注

    出版社:鳳凰出版社
    出版時間:2021年12月 

        
        
    "

    產品特色

    編輯推薦

    “岩波文庫”經典李商隱詩選首次在中國出版!日本著名漢學家川合康三,以現代的眼光“再次發現”李商隱,用全新譯注,帶你一探李商隱的內心隱秘,探索詩人編織的夢幻世 界。

     
    內容簡介

    “身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通”,愛情穿越時空界限、跨越文化藩籬,成為人類永恆的情感主題。而李商隱的愛情詩,毫無疑問是東方文化視域中對這一主題經典的表達。 《李商隱詩選》為日本著名漢學家川合康三對李商隱詩歌的選集,作者從自身研究興趣與日本學界學術積累出發,精選李商隱詩歌近百首,並對每首詩進行注釋、解說與翻譯。注釋精 準簡要,解說獨到深刻,翻譯充滿詩意,以細膩的情感表達準確地把捉到李商隱的朦矓詩意。打開本書,看大家學者如何以現代的眼光“再次發現”李商隱,如何通過詩人編織的夢幻 世界、探尋詩何以為詩。

    作者簡介

    川合康三,日本著名漢學家,京都大學文學博士,原京都大學文學部中國文學繫主任教授,現為京都大學名譽教授。曾任日本中國學會理事長。長期從事唐代文學、中國詩學研究。著 有 《中國的自傳文學》《終南山的變容:中唐文學論集》《中國的 Alba——譜繫的詩學》《中國的戀歌:從〈詩經〉到李商隱》等,主編《中國的文學史觀》《中唐文學的視 角》等。

    目錄
    目.錄
    001.凡例
    005.重過聖女祠
    008.霜月
    010.異俗二首
    ... 其一
    ... 其二
    015.蟬
    018.潭州
    022.哭劉司戶二首
    ... 其一
    ... 其二
    027.樂遊原
    029.北齊二首

    目.錄


    001.序
    001.凡例


    001.錦瑟 
    005.重過聖女祠
    008.霜月 
    010.異俗二首 
    ... 其一
    ... 其二
    015.蟬 
    018.潭州 
    022.哭劉司戶二首 
    ... 其一
    ... 其二
    027.樂遊原
    029.北齊二首 
    ... 其一
    ... 其二
    033.南朝 
    036.夜雨寄北 
    039.陳後宮 
    042.石榴 
    045.初起
    047.宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞 
    049.風雨 
    052.夢澤 
    054.七月二十八日夜與王鄭
    . .二秀纔聽雨後夢作 
    059.漫成三首 
    ... 其一 
    ... 其二 
    ... 其三
    064.無題 
    066.蠅蝶雞麝鸞鳳等成篇
    069.藥轉 
    072.杜工部蜀中離席 
    075.隋宮 
    078.二月二日 
    081.屏風 
    083.武侯廟古柏 
    087.即日 
    089.無題 
    ..    其一
    ..    其二
    094.無題四首 
    ..    其一 
    ..    其二 
    ..    其三 
    ..    其四 
    105.無題 
    108.無題二首 
    ..    其一 
    ..    其二
    113.落花 
    115.破鏡 
    118.無題 
    120.柳 
    122.為有. 
    124.無題. 
    126.碧城三首 
    ..    其一 
    ..    其二 
    ..    其三 
    133.牡丹. 
    136.馬嵬二首 
    ..    其一 
    ..    其二 
    141.可嘆 
    144.代贈二首 
    ..    其一 
    ..    其二 
    148.南朝 
    150.聖女祠 
    153.獨居有懷 
    157.有感二首
    ..    其一 
    ..    其二 
    164.重有感 
    167.春雨 
    170.楚宮 
    173.安定城樓 
    176.相思 
    178.淚 
    181.常娥 
    183.細雨 
    185.無題二首 
    ..    其一
    ..    其二
    190.昨日 
    193.房中曲 
    197.當句有對 
    200.隨師東 
    203.細雨 
    205.鸞鳳 
    208.漫成五章 
    ..    其一 
    ..    其二 
    ..    其三
    ..    其四 
    ..    其五 
    216.正月崇讓宅 
    219.柳枝五首 
    ..    其一
    ..    其二
    ..    其三
    ..    其四
    ..    其五
    229.燕臺詩四首 
    ..    其一 
    ..    其二
    ..    其三
    ..    其四
    245.河內詩二首 
    ..    其一
    ..    其二
    252.驕兒詩 
    264.井泥四十韻 
    277.無題 
    279.解說
    301.附錄
                  李商隱年譜.
                  探尋詩何以為詩
         ——川合康三教授訪談錄

    前言

    之語,說他“背恩”“無行”“放利偷合”,把他和溫庭筠一起描繪成“無特操、恃纔詭激”的浪子。對他的種種貶議,至今仍偶見重提。
    但是李商隱終究是幸運的。他的詩文被後人珍視並喜愛,從宋初起,直到今天,越到後來評價越高。在國內新近編著的《中國文學史》教科書裡,李商隱的地位幾乎已與號稱“李杜”的詩仙詩聖不相上下,民間對李商隱詩的愛賞更是有增無減,讀者面日見擴展。而且他還獲得了世界性的青睞,無論東方還是西方,李商隱詩歌的愛好者都大有人在。
    日本從1914年起就有研究李商隱的著作出版,1950年代有了帶譯注的選本。1970年代初,京都大學人文科學研究所設李商隱研究班,荒井健教授主持,精讀細研,數年間陸續在《東方學報》發表李商隱七言律絕的箋解約百首,代表了當時研究水平。川合康三先生出自京都大學,後成為其資深教授,一度主持研究所的工作。他的《李商隱詩選》就是在這樣雄厚的學術基礎上產生的。


    晚唐詩人李商隱,生前頗為不幸。幼年喪父,家境貧寒;少時苦讀,纔華嶄露,雖有貴人相助,但也遭人妒害,以致科舉及仕途均蹭蹬不順。牛李黨爭本是朝臣間的事,與他何干?可他竟無辜被卷入而成遭殃池魚。新舊《唐書》雖不能無視其文纔,將他列入《文藝(苑)傳》,卻又在敘述中引令狐
    之語,說他“背恩”“無行”“放利偷合”,把他和溫庭筠一起描繪成“無特操、恃纔詭激”的浪子。對他的種種貶議,至今仍偶見重提。
    但是李商隱終究是幸運的。他的詩文被後人珍視並喜愛,從宋初起,直到今天,越到後來評價越高。在國內新近編著的《中國文學史》教科書裡,李商隱的地位幾乎已與號稱“李杜”的詩仙詩聖不相上下,民間對李商隱詩的愛賞更是有增無減,讀者面日見擴展。而且他還獲得了世界性的青睞,無論東方還是西方,李商隱詩歌的愛好者都大有人在。
    日本從1914年起就有研究李商隱的著作出版,1950年代有了帶譯注的選本。1970年代初,京都大學人文科學研究所設李商隱研究班,荒井健教授主持,精讀細研,數年間陸續在《東方學報》發表李商隱七言律絕的箋解約百首,代表了當時研究水平。川合康三先生出自京都大學,後成為其資深教授,一度主持研究所的工作。他的《李商隱詩選》就是在這樣雄厚的學術基礎上產生的。
    川合康三《李商隱詩選》,收入岩波文庫,於2008年12月出版。此書選入李商隱詩94首,每首皆有詳細注釋、日語訓讀和日文翻譯,書前列《凡例》五條,書末附《解說》十數頁。此《解說》精簡而集中地敘述了選譯者對李商隱乃至中國古代詩歌的基本看法,其內容相當於國內同類選本的《前言》,實不啻一篇萬言論文。此外還附有李商隱年譜、日文音序的目錄索引等。總之,為讀者的方便考慮得十分周到。現在,這本《李商隱詩選》有了中譯本,在中國眾多的同類詩選中增添了一個有特色的新品種,可以讓讀者接觸更多的李商隱詩,也有助於中國讀者了解日本學者的“李商隱觀”,起到他山之石和文化交流的良好作用。
    川合先生《李商隱詩選》的特色,首先體現在它的選目上。李商隱詩現存600首左右,習慣上被分為政治詩、詠史詩、詠物詩、愛情詩等幾個大類。國內當代各選本所涉範圍雖有所差異,選詩數量亦有多有少,但取舍標準大體相似。像《蠅蝶雞麝鸞鳳等成篇》《藥轉》《淚》《當句有對》《河內詩》《井泥四十韻》等篇,一般是不會入選的。而川合先生的選本除保證李商隱詩代表作為主體外,在有限的篇幅中卻特意選入了它們,並在注釋中指明它們所反映的義山詩特點的某一方面,從而使李商隱詩歌的面貌在這個篇幅不大的選本中顯示得更加全面而豐滿。川合先生講解詩篇,既不拒絕采用傳統分類名稱,卻也不局限於習慣的分類,而是善於根據詩篇的實際情況來分析和命名,如謂《石榴》的主旨為詠妓,說《蠅蝶雞麝鸞鳳等成篇》是以遊戲之筆寫狎妓,稱《漫成三首》和《漫成五章》的前兩篇為“論詩詩”,稱《柳枝五首》是打破李商隱“竭力消除戀愛詩的背景”的通常做法、“罕見的能夠見出詩歌與詩人經歷之間有著怎樣關聯的例子”等等,都有獨見而能給讀者以啟發。
    對每一首詩作出逐句翻譯,是這本《李商隱詩選》的又一重要特色。梁啟超曾在《中國韻文裡頭所表現的情感》一文中感嘆,讀李商隱《錦瑟》《碧城》《聖女祠》詩,能感到它們的美,但若要拆開一句一句解釋,卻連文義也解不出來。我們讀李商隱詩,也往往會感到句與句、聯與聯之間有些意思雖可意會而甚難言傳。所以我們注釋義山詩,一般很少串講,更不用說逐句翻譯。川合先生卻知難而上,為有助讀者理解而選擇了一條對自己來說難度較大的路。他利用翻譯努力揭明詩意,把詩語的每一個要素(包括某些典故和意像的復雜涵義)編織進譯文,加上日文的表達習慣,有時遂使譯文形成結構復雜的長句,但仔細體味,對明了詩意還是很有幫助的。
    《詩選》的再一個特色是注釋的詳盡精當。注釋基本以詞為單位,除說明其涵義及其在詩中的意義外,必溯其淵源,指出早用法來自《詩經》《楚辭》或前代的哪位詩人,所引例句皆準確精當而簡潔。注釋還指出詩型(律詩、絕句抑或古體、樂府之類)和韻腳屬《廣韻》與《平水韻》的哪個韻部及單用、共用或通用的情況。這後一點恰是國內選本很少致力的地方。
    通讀全書,深感川合先生對李商隱詩歌有著全面精深的研究,其基本觀點散見於全書各個部分,而又集中表現在書後的《解說》之中。也可以說,《解說》所闡述的觀點,都很好地貫徹於全書,成為全書的指導思想。這些觀點與編選譯注的操作相互映照、相得益彰,加強了闡釋效應,使讀者不但欣賞了李商隱的詩,亦知曉了其人,而且了解了中國古典詩歌某個方面的特點。例如《解說》首先指出了詩在古代中國社會生活中的地位,接著就指出義山詩既“包含著將中國古典詩歌的可能性追求到極致的精髓”,而又接近現代“詩”的性質。這可說是川合先生“李商隱觀”的基本之點。他認為,李商隱詩固然是古代的,但又是現代的。不言而喻,李商隱詩的強大生命力正蘊含於此。《解說》著重分析了李商隱的愛情詩及其與晚唐一般艷情詩的區別。在川合先生看來,戀愛詩在李商隱詩中占據著中心位置,許多詩都是從戀愛者內心發出的聲音,而不是像其他人(如韓
    )那樣單向地從男子視角去觀察。由此,川合先生進一步揭示出李商隱詩具有既滲透著個人經歷過的感情,而又“由表現個體而升華為普遍性,由此引發人們的共鳴”的特點。這些觀點道出了李商隱詩的一種重要性質。《解說》和許多詩篇的注解又反復指出李商隱詩的境界具有多義性、重疊性和朦矓美的特色,而像《夜雨寄北》那樣時空交錯的表現法,在其創作中也有多處表現,從《錦瑟》《潭州》《七月二十八日夜與王鄭二秀纔聽雨後夢作》均能看到這種方法的變化運用。文章後探索李商隱的個性,特別是其內心的矛盾,指出他心中糾纏著自信與懷疑、堅定與動搖、堅強與軟弱的鬥爭,乃在險惡的社會環境下,產生出他那些感傷憂郁而優美動人的詩歌,從而印證了劉勰《文心雕龍·纔略》所提及的“蚌病成珠”理論。應該說,川合先生對李商隱詩的解說,是有一個自洽自圓的繫統的。但他並不想將自己的觀點強加於人,而是說“如何解讀的權力還在每位讀者手中,希望以本書為契機,能展開不斷接近李商隱詩精髓的解讀”,體現了一個學者通達謙遜的胸懷。
    川合康三先生是日本著名的唐代文學研究者,尤精於中唐文學。他在中國學界有很多老朋友,我也很榮幸地與他有所交往。他的著作《終南山的變容》《中國的自傳文學》《中國的戀歌:從〈詩經〉到李商隱》等,都早有中譯本。現在他的《李商隱詩選》中譯本也即將問世,這是一件值得高興的事。所以當譯者陸穎瑤女士邀我為之作序,並說這是川合康三先生本人的意思,我就不揣淺陋,欣然同意了。我在上面略說初讀感想,未必能中肯綮,隻是作為一個推介的引子而已。還是請讀者諸君趕快進入正文的閱讀吧。
     
    董乃斌

    在線試讀
    錦.瑟
    莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
    滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
    此情可待成追憶,隻是當時已惘然。
    莊子迷惑於清晨夢境中幻化為蝴蝶的自己,望帝化身為杜鵑不斷地吐露春情。
    明亮的月光傾瀉在青色的海面上,珍珠中含著人魚的淚水,溫暖的陽光照耀著藍田,煙霧從玉中間升起。
    何時纔能回憶起這種情思呢?回憶起那時候的已然渺茫不定的情思……
    沒有頭緒,沒有特定的理由。用於表現超出作者想像的意外程度,李商隱則為了刻意停止理性思考並將其投入不確切的領域而好用此語。
    “柱”是支撐弦的琴柱。
    即莊子。這裡用平聲的“生”替換了仄聲的“子”。本句源自《莊子·齊物論》中的故事。莊子在夢中化為蝴蝶,醒來後仍是莊子本人,究竟是莊子做了化蝶的夢、還是蝴蝶做夢變成了莊子,他無法區分夢境與現實。
    即古蜀國的國王杜宇。鱉靈治水有功,望帝卻與其妻私通,後羞愧而死並化為子規(杜鵑)。這一傳說見於《太平御覽》卷一六六、卷九二三所引《蜀王本紀》及《太平寰宇記·益州》等。又據說此鳥邊吐血邊鳴叫(見於段成式《酉陽雜俎·羽篇》等),啼聲之淒厲令人聯想到死亡。
    戀帝《春別應令詩》有“花朝月夜動春心,誰忍相思不相見”之句。“莊生”“望帝”二句都引用講述人與動物之間的變形的典故,由此形成對仗。
    “珠”即珍珠。傳說珍珠是鮫人(人魚)流下的淚珠(見於西晉張華《博物志》等)。珍珠又是在貝殼裡面形成的。《呂氏春秋·精通》雲“月望,則蚌蛤實,群陰盈。月晦,則蚌蛤虛,群陰虧”,西晉左思《吳都賦》繼承此說,有“蚌蛤珠胎,與月虧全”之句。貝孕育珍珠的過程與月之盈虧同步,“月”與“珠”之間有著這樣的關聯。
    長安東南方向三十公裡處有藍田縣,位於前往南方的交通要道上。藍田山因產玉而知名。此詞既是地名,也是與“滄海”對仗的含有顏色的詞語。

    錦.瑟


    錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
    莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
    滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
    此情可待成追憶,隻是當時已惘然。


    飾錦之瑟,為何有五十弦呢?那些明麗的時日從每一根弦、每一枚琴柱中蘇醒過來。
    莊子迷惑於清晨夢境中幻化為蝴蝶的自己,望帝化身為杜鵑不斷地吐露春情。
    明亮的月光傾瀉在青色的海面上,珍珠中含著人魚的淚水,溫暖的陽光照耀著藍田,煙霧從玉中間升起。
    何時纔能回憶起這種情思呢?回憶起那時候的已然渺茫不定的情思……


    “瑟”是一種弦樂器。琴為五弦或七弦,箏早為五弦,後來變為十三弦,與此相對,瑟有二十五弦。根據《史記·孝武本紀》記載的傳說,太古時代素女所演奏的瑟是五十弦的,因音色過於悲哀,泰帝(古代三皇之一,即伏羲)將弦的數目減至一半。“錦瑟”是用彩色裝飾的瑟,是令“瑟”這個字顯得華麗的詩語。
    沒有頭緒,沒有特定的理由。用於表現超出作者想像的意外程度,李商隱則為了刻意停止理性思考並將其投入不確切的領域而好用此語。
    “柱”是支撐弦的琴柱。
    即莊子。這裡用平聲的“生”替換了仄聲的“子”。本句源自《莊子·齊物論》中的故事。莊子在夢中化為蝴蝶,醒來後仍是莊子本人,究竟是莊子做了化蝶的夢、還是蝴蝶做夢變成了莊子,他無法區分夢境與現實。
    即古蜀國的國王杜宇。鱉靈治水有功,望帝卻與其妻私通,後羞愧而死並化為子規(杜鵑)。這一傳說見於《太平御覽》卷一六六、卷九二三所引《蜀王本紀》及《太平寰宇記·益州》等。又據說此鳥邊吐血邊鳴叫(見於段成式《酉陽雜俎·羽篇》等),啼聲之淒厲令人聯想到死亡。
    戀帝《春別應令詩》有“花朝月夜動春心,誰忍相思不相見”之句。“莊生”“望帝”二句都引用講述人與動物之間的變形的典故,由此形成對仗。
    “珠”即珍珠。傳說珍珠是鮫人(人魚)流下的淚珠(見於西晉張華《博物志》等)。珍珠又是在貝殼裡面形成的。《呂氏春秋·精通》雲“月望,則蚌蛤實,群陰盈。月晦,則蚌蛤虛,群陰虧”,西晉左思《吳都賦》繼承此說,有“蚌蛤珠胎,與月虧全”之句。貝孕育珍珠的過程與月之盈虧同步,“月”與“珠”之間有著這樣的關聯。
    長安東南方向三十公裡處有藍田縣,位於前往南方的交通要道上。藍田山因產玉而知名。此詞既是地名,也是與“滄海”對仗的含有顏色的詞語。
    有這樣一個玉化為煙而消失的悲哀的愛情故事:吳王夫差之女紫玉(也有書中單名作“玉”)與韓重相愛,但夫差不允許兩人結婚,紫玉悲痛而死。遊學歸來的韓重在墓前悲悼時紫玉現身,兩人結為夫婦。臨別時紫玉贈給韓重直徑一寸的珍珠,夫差卻懷疑那是盜墓所獲並逮捕了韓重。此時紫玉現身,洗清了韓重的不白之冤,夫人欲擁抱女兒,紫玉卻像煙霧一樣消失了(見於《搜神記》《錄異傳》等)。與這個故事不同,也有為了說明詩能表現出抽像的意像而使用“藍田日暖,良玉生煙”的比喻的例子。晚唐司空圖論詩的《與極浦書》即雲“戴容州雲,詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置於眉睫之前也。像外之像,景外之景,豈容易可譚哉”。戴叔倫生活的時期早於李商隱約八十年(732—789)。南宋王應麟《困學紀聞》卷一八以為這是李商隱此句之所本,但戴叔倫之語僅見於司空圖所引,比較可疑。相反,也可能李商隱此句為司空圖所本,或者是不知出自何人的造語通行於世。“滄海”“藍田”二句都言及日月光芒,並將“滄海”的寒冷澄明之感與“藍田”的溫暖朦矓之感進行對比。
    一般解釋為“在當下的時間點上無法追憶過去之事”,但此處解作“未來能否追憶起如今的情思”。這樣一來,下一句的“當時”就可以同時解作“過去”和“現在”。
    茫然自失的模樣。


    錦瑟
     
    無端
    一柱
    莊生
    望帝
    春心
    珠有淚
    藍田
         
    玉生煙
    此情
    惘然


    詩型 · 押韻 


    七言律詩。單用下平一先(弦、年、鵑、煙、然)。平水韻:下平一先。


    *


    按李商隱詩集原先的編次,這是全書首詩,表明此詩很早就被視為李商隱的代表作。詩人面對飽含回憶的瑟,展開了各種各樣的聯想,歌唱了失去愛的悲傷。詩人避免直接談論現實情事,而代之以運用典故,打亂過去、現在、未來的時間——李商隱獨特的隱約深沉的作詩方法集中於此,是其名副其實的代表作。本詩無疑是講述了失去所愛之人的悲哀,但每一句詩都以鮮明濃烈的意像不斷升華著悲哀,整首詩被籠罩在朦矓的氛圍中。這或許是因為敘述者自身無法將心緒完全呈現為“悲哀”,而隻能茫然地加以感受。無論背景事實如何,詩歌都表現出了意像與悲傷渾然一體的詩意世界。參見《解說》。


    重過聖女祠


    白石岩扉碧蘚滋,上清淪謫得歸遲。
    一春夢雨常飄瓦,盡日靈風不滿旗。
    萼綠華來無定所,杜蘭香去未移時。
    玉郎會此通仙籍,憶向天階問紫芝。


    白色石門上生了綠色苔蘚,從天界貶入凡間的仙女久久未歸。
    整個春天裡,如夢似幻的連綿細雨都在聖女祠屋頂的瓦片上躍動。終日吹拂的奇妙微風,連聖女祠的旗幟都無法搖動。
    萼綠華不知從何處降臨凡間,杜蘭香轉眼間就離開了人世。
    為了幫我返回仙界,玉郎一定在仙界名簿上寫上我的名字了吧。充滿眷戀地回憶起來的,是在天宮階墀處詢問紫芝之所在時的情形。


    位於陳倉(陝西省寶雞市東)與大散關之間的道教祠堂。山崖上有類似女子面容的花紋,因而被當作聖女神祭祀。見於《水經注》“漾水”條。李商隱另有兩首題為“聖女祠”的詩,此詩繫後來再次經過同處時所作。
    青苔。表現出石門關閉後經過的時間之久。
    神仙居住的天上世界。玉清、上清、太清的“三清”之一。
    獲罪而被流放。底本誤作“論謫”。
    整個春天。
    令人以為是神女之化身的雨。此處引用宋玉《高唐賦》(《文選》卷一九)的巫山神女故事。楚懷王夢見自己與巫山神女交合,臨別時神女自稱“旦為朝雲,暮為行雨(陣雨)。朝朝暮暮,陽臺之下”。
    令人以為是神靈降臨的風。
    仙女之名。東晉穆帝時,二十多歲的美女降臨到羊權家中,賜給他尸解(即靈魂脫離肉體成為仙人)的靈藥。見於陶弘景所著道教典籍《真誥》。
    仙女之名。據朱鶴齡注所引《墉城集仙錄》,湘江漁夫在江邊撿到哭泣的女童並養育了她。她長成了美麗的少女,被從天上降臨的童子帶走,升天時少女向漁夫說道:“我本是仙女,因獲罪而被貶謫到人間。現在與您永別了。”說完就消失了。又據《藝文類聚》卷七一所引《杜蘭香別傳》,杜蘭香曾經降臨至晉人張碩家中並與他結婚,隨後行蹤不明。後來張碩見到了乘車的杜蘭香,不由自主地也想要乘上車子,卻被侍從阻攔未能成功。萼綠華和杜蘭香都是暫時逗留在人間世界的仙女,但身處人間的地點和時間都無法確定,在恍惚迷離之間又返回天界去了。
    天界掌管仙人名簿的仙官。見於道教典籍《雲笈七簽》。
    把名字記入仙人名簿。謫落人間的仙女祈求能夠重返天庭。
    天宮的臺階。
    仙草名。仙人食用的食物。仙女回想過去身處天庭與玉郎交談時的情形。


    聖女祠
    碧蘚
    上清
    淪謫
    一春
    夢雨
    靈風
    萼綠華
    杜蘭香
     
        
    玉郎
    通仙籍
    天階
    紫芝


    詩型 · 押韻 


    七言律詩。共用上平六脂(遲)和七之(滋、旗、時、芝)。平水韻:上平四支。


    *


    本詩歌詠了被供奉在祠堂中的仙女的悲哀。從天界被謫落人間的仙女的傳說,古來就在各地流傳,這座祠堂的神主也被當作這類故事的主角了。在幽深祠堂中被人供奉,對她而言也隻不過是幽閉而已。降落的雨水、吹拂的微風,描繪出仿佛是天界與人世、現實與夢幻的分界處的情景。後兩句一般被解釋為祠堂中仙女的話語,從她滿懷眷戀地回憶與“玉郎”初遇時的情景這一點來看,其中似乎也可見男女關繫的蹤跡。


    霜.月


    初聞征雁已無蟬,百尺樓南水接天。
    青女素娥俱耐冷,月中霜裡鬥嬋娟。


    聽到頭聲雁鳴時,蟬已經消失了。高達百尺的樓閣之南,無邊無際的水面與天空相接。
    青女和嫦娥都耐得住寒冷,在月中、霜中比賽著誰更婀娜多姿。


    籠罩著霜的月亮。“霜”也可以認為是飛散在空中之物。
    雁是候鳥,所以加上“征”字。“征”是長途旅行的意思。《禮記·月令》仲秋(陰歷八月)雲“鴻雁來”。
    《禮記·月令》孟秋(陰歷七月)雲“寒蟬鳴”。即蟬是初秋的景物,雁則是仲秋的景物。
    百尺樓即高樓。“南”字有版本作“高”。
    掌管霜雪的女神。《淮南子·天文訓》有“至秋三月(陰歷九月)……青女乃出,以降霜雪”之語。《禮記·月令》亦雲九月“霜始降”。
    即竊取不死藥化作月中精靈的嫦娥。參見《常娥》詩。“素”意為“白”,這裡表現月光之白,與“青女”對仗。
    形容女性美艷容姿的疊韻詞(韻母相同的兩個字組成的擬態詞)。


    霜月
    征雁
     

    “百尺”一句
    青女
    素娥
    嬋娟


    詩型 · 押韻 


    七言絕句。單用下平一先(蟬、天、娟)。平水韻:下平一先。


    *


    本詩吟詠清冷而具有透明感的秋季景物,並將其解作霜與月之女神的美麗。詩首先通過由蟬鳴變為雁鳴的聽覺感受點明秋意漸深,繼而描寫天空與水面不斷延伸的視覺景色,呈現出垂直方向的“百尺樓”和水平方向的“水天接”兩者交錯構成的雄壯景像。但不停留於描述眼見之景,從充盈著月光和霜霰的氣出發,聯想到與月、霜有關的女神、女仙,這正是富有李商隱風格的奇思妙想。本詩不僅描繪了女性的濃艷之美,也包含了凜然而澄明的美感,霜、月的精靈“耐冷”而互相競爭,頗為奇妙有趣。


    異俗二首.時從事嶺南


    其.一


    鬼瘧朝朝避,春寒夜夜添。
    未驚雷破柱,不報水齊檐。
    虎箭侵膚毒,魚鉤刺骨

    鳥言成諜訴,多是恨肜


    此地每個清晨都用詛咒封存瘧病病魔,每夜的春寒都砭人肌骨。
    落雷劈裂了柱子也漠不關心,洪水漲到齊屋檐處也裝作毫不知曉。
    用來射虎的毒箭侵入肌膚,用來捕魚的魚鉤像魚叉一樣刺穿骨頭。
    那聲響是鳥的喧鬧吧,它們群聚一處用人類不懂的話語控訴,那全是怨恨太守的話語。


    指中國南方的五條山脈(五嶺)以南的廣西、廣東一帶。唐時置嶺南道。如題下自注所述,李商隱為桂管觀察使鄭亞所招,年(847)五月赴桂林(今廣西壯族自治區桂林市)任掌書記,任職到次年二月。若依自注下又有“偶客昭州”四字的版本,則本詩繫李商隱在桂林任上時出差去昭州(廣西壯族自治區平樂縣)時所作。











     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部