內容簡介
傅譯羅曼·羅蘭,從西方文化中拿來一種可貴的異質:力的頌揚。貝多芬與現今世界之貝多芬——約翰·克利斯朵夫,以他們雄強的個性,對大多萎弱的個性,自是一種補濟。正是出色的傅譯,使羅曼.羅蘭得以廣泛傳布我國。《約翰·克利斯朵夫》哺育幾代學人,實有功於這位法國作家,有功於我國廣大讀者。
傅譯羅曼·羅蘭,是欲借天下之大言,以自勵兼勵人,以自鑄兼鑄人,以自樹兼樹人。傅譯的輝光,至今不滅於神州大地,留下了對後進英纔的關垂與殷盼。讓我們依譯者遺訓,“以虔敬的心情來打開這部寶典罷!”
願廣大讀者,今日的讀者,未來的讀者,共此浩蕩,在人生道路上從荊棘走向坦蕩!
傅譯羅曼·羅蘭,是欲借天下之大言,以自勵兼勵人,以自鑄兼鑄人,以自樹兼樹人。傅譯的輝光,至今不滅於神州大地,留下了對後進英纔的關垂與殷盼。讓我們依譯者遺訓,“以虔敬的心情來打開這部寶典罷!”
願廣大讀者,今日的讀者,未來的讀者,共此浩蕩,在人生道路上從荊棘走向坦蕩!