波德萊爾是被詛咒的詩人,陰郁、矛盾、離經叛道,無法被分類、被概括。他是現代世界中對藝術去神聖化清醒的觀察者。在他身上,有著所有人性底色中脆弱、真實的悖論。在污泥與黃金的遊戲裡,詩人仿佛一個徘徊在街巷之間的拾荒者,尋找被丟掉的藝術的王冠。
我的心思不為誰而停留。——波德萊爾
向來稱波德萊爾是“惡魔的詩人”,詩人是純潔善良的,怎會是惡魔?我覺得對——事物有各個面。過去的藝術隻有一面景觀,波德萊爾顯示另一面景觀。——木心
你創造了一種新的戰栗。——雨果評《惡之花》
罕有其他詩人能比波德萊爾更好地談論愛、憂郁與遠行。在污泥與黃金的遊戲中,他仿佛一個徘徊在街巷之間的拾荒者,尋找被丟掉的藝術的王冠。
在這部如詩歌般優美的文學傳記中,我們將欣賞到一個無法被概括,卻永遠被吟誦的波德萊爾。
作者簡介:
安托萬·孔帕尼翁是法蘭西學院教授,法國當代著名學者、文學批評家,曾出版了多部關於波德萊爾的著述,見解深刻獨到。本書每一章節的篇幅不大,雖不能面面俱到,但每一章的內容都讓人耳目一新。作者以清晰明快而又新穎獨特的視角,依托《惡之花》和《巴黎的憂郁》以及波德萊爾的通信集,著重挖掘詩人的一生經歷及其思想,向讀者揭示這位偉大詩人的另一面。
譯者簡介:
甘露,南京大學與法國艾克斯-馬賽大學博士在讀,研究方向為翻譯理論與實踐、比較文學
序 經典的另一種打開方式(黃葒)
譯序(甘露)
引言“夏天不過是昨日”
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!