[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 《格薩爾》翻譯與實踐
    該商品所屬分類:歷史 -> 地方史志
    【市場價】
    640-928
    【優惠價】
    400-580
    【作者】 纔讓卓瑪曼秀·仁青道吉 
    【所屬類別】 圖書  歷史  地方史志 
    【出版社】上海古籍出版社 
    【ISBN】9787573202888
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787573202888
    作者:纔讓卓瑪,曼秀·仁青道吉

    出版社:上海古籍出版社
    出版時間:2022年07月 

        
        
    "

    內容簡介

    本書講述《格薩爾》翻譯實踐。首先為我國民族翻譯史略,講述我國古代各歷史時期以及新中國建立以後的民族翻譯。其次是《格薩爾》翻譯實踐,依次講述了《格薩爾》專有名詞的翻譯、一般性詞語的翻譯、表述性散文的翻譯、唱詞的翻譯、比喻句的翻譯、重疊詞句式的翻譯、諺語的翻譯,以及翻譯技巧九要素和《格薩爾》翻譯的文學要求。後講述傳統《格薩爾》早期版本與翻譯,以及理論問題。

    作者簡介

    纔讓卓瑪,女,1970年甘肅省夏河縣王府村人,1993年本科畢業於西北民族大學藏語繫,現為西北民族大學圖書館副研究館員。  曼秀•仁青道吉,男,藏族,研究員,甘肅省夏河縣人。1998年獲西北民院藏語繫首屆格薩爾學碩士學位,畢業後留校在格薩爾研究院供職,2008年獲格薩爾學博士學位。主攻格薩爾學研究。

    目錄
    章 總論 1
    節 翻譯的性質 1
    一、翻譯的再創作性 2
    二、翻譯的框定性 3
    三、翻譯的局限性 4
    第二節 翻譯的功用 6
    第三節 翻譯的標準 11
    第四節 翻譯的過程 16
    一、理解階段 16
    二、表達階段 21
    三、改定階段 23
    第五節 翻譯工作者應具備的條件 24
    一、要精通兩種語言 24
    二、要具備淵博的兩種文化知識 26

    章 總論 1
    節 翻譯的性質 1
    一、翻譯的再創作性 2
    二、翻譯的框定性 3
    三、翻譯的局限性 4
    第二節 翻譯的功用 6
    第三節 翻譯的標準 11
    第四節 翻譯的過程 16
    一、理解階段 16
    二、表達階段 21
    三、改定階段 23
    第五節 翻譯工作者應具備的條件 24
    一、要精通兩種語言 24
    二、要具備淵博的兩種文化知識 26
    三、要具有一定的文學修養 27
    四、要有嚴肅、認真的責任心 29
    第二章 翻譯史概述 30
    節 我國民族翻譯史略 30
    一、早期的民族語文翻譯 30
    二、魏晉南北朝時期的民族翻譯 33
    三、隋唐至宋朝時期的民族翻譯 34
    四、遼、金、西夏時代的民族翻譯 36
    第二節  我國外文翻譯史略 46
    一、佛經的翻譯 46
    二、西學的翻譯 54
    三、近代的外文翻譯 63
    第三節  我國翻譯理論史略 71
    一、“質”與“文”說 71
    二、“求真”與“喻俗” 72
    三、“善譯”與“信、達、雅” 73
    四、“易解”與“豐姿” 74
    五、“神似”與“化境” 75
    第四節  我國《格薩爾》翻譯史略 78
    一、階段的翻譯 79
    二、第二階段的《格薩爾》翻譯 81
    三、第三階段的《格薩爾》翻譯 87
    第三章 傳統《格薩爾》早期版本與翻譯 98
    節 《格薩爾》版本研究述要 98
    一、歷代藏族學者的《格薩爾》版本研究 98
    二、當代學者的《格薩爾》版本研究 99
    第二節 關於“傳統《格薩爾》早期版本”概念的提出 101
    一、辨別傳統《格薩爾》早期版本的六道工序 101
    二、關於辨別傳統《格薩爾》早期版本的六大特征 103
    三、傳統《格薩爾》早期版本的五大分類 109
    第三節 傳統《格薩爾》早期版本與文本翻譯 112
    一、《格薩爾》前三部 112
    二、《格薩爾》中五部 114
    三、《格薩爾》降伏四魔 116
    四、《格薩爾》十八大宗 119
    五、《格薩爾》後兩部 127
    第四章 《格薩爾》翻譯實踐 129
    節《格薩爾》中固定名詞、術語的翻譯 129
    一、神佛名 130
    二、人名 133
    三、地名 136
    四、城堡名 138
    五、曲調名 139
    六、馬名 141
    七、武器、盔甲名 143
    八、降服四魔中的固定名詞 145
    九、十八大宗中的固定名詞 148
    十、後兩部中的固定名詞 149
    第二節 《格薩爾》中普通字詞的翻譯 150
    一、注意理解詞義,防止理解錯誤而影響譯文的準確性 150
    二、注意擺脫辭書注釋的束縛,通過具體語言環境去理解詞義 152
    三、注意漢藏兩種語言詞語的搭配習慣和表現手法上的差異 153
    四、打破機械對等的框框,靈活地選用詞彙 154
    五、詞義譯得精當,還要注意作品的歷史背景和不同的民族風情 155
    第三節 《格薩爾》中表述性散文句子的翻譯 156
    一、要做到句子之間語義貫通 156
    二、注意句子之間的邏輯連貫。 158
    三、譯文要語句簡明、通俗易懂 161
    第四節 《格薩爾》唱詞的翻譯 162
    一、盡量不改變原文的句式。 166
    二、盡量譯準原文的思想內涵 168
    第五節 比喻句的翻譯 173
    第六節 重疊詞句式的翻譯 177
    一、單體重疊 177
    二、雙重重疊 179
    三、一單二重式 179
    四、間隔式重疊 181
    五、特殊的組詞格式 182
    六、重疊的組詞形式 182
    第七節 諺語的翻譯 184
    一、等值互借法 185
    二、“客隨主便”法 185
    三、意譯改造法 186
    四、借用漢語中的近似語巧譯 187
    五、靈活表意 187
    第八節 翻譯技巧九要素 189
    一、增詞擴譯法 190
    二、刪減省譯法 191
    三、詞性變化法 192
    四、詞義引申法 193
    五、詞義選擇法 194
    六、詞義代替法 195
    七、拆譯合譯法 197
    八、詞序移位法 198
    九、正譯反譯法 198
    第九節 《格薩爾》翻譯的文學要求 199
    一、要善於保存原文的表達方式 200
    二、要善於保存原作的生動形像 201
    三、善於保留原作人物的語言個性 203
    四、要善於保留原作的民族風格 204
    五、要善於保留原作的節奏 205
    六、要講究一點翻譯美學 206
    第五章 《格薩爾》翻譯中的若干理論問題 208
    節 直譯與意譯 208
    第二節 “形似”與“神似” 213
    第三節 原則性與靈活性 217
    第四節 原作風格與翻譯風格 222
    第五節 科學性與藝術性 226



     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部