王世舜,教授、碩士生導師,主要研究先秦儒、道兩家經典。專著《尚書譯注》《莊子譯注》,獲山東社科優秀成果二、三等獎,《尚書譯注》出版多個版本。主編《老莊詞典》《詩經詞典》《孟子詞典》等九部先秦要籍詞典。1982年擔任《漢語大詞典》聊城師院編寫組業務組長,參加該詞書的編寫及復審。1994年被聘為《續修四庫全書·經部》特約編委。
王翠葉,副編審。1991年北京師範大學中文繫碩士研究生畢業,漢語史專業。同年在國家語委語言文字應用管理司工作。2011年7月任語言文字信息管理司副巡視員,8月任新疆民語委副主任,2014年任語文出版社副總編。參加和組織研制《通用規範漢字表》《現代漢語通用字筆順規範》等語言文字標準40餘項,發表語言文字應用研究和出版方面的學術文章30餘篇,主編和撰寫《莊子箴言錄》《尚書譯注》《普通話1000句》《中華優秀傳統文化》等著作和教材20餘部。
阿譯者:
王復,譯審。原中國外文局《今日中國》雜志阿文版主編。主要譯著有《懸詩》《字符與色彩》《猶太通史》等。同時承擔了大量的外宣翻譯和定稿工作。2011年獲中國翻譯協會“資深翻譯家”榮譽證書。現任全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會阿拉伯語專家委員會副主任,國家語言文字工作委員會外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會專家。
〔埃及〕侯賽因•伊斯梅爾,中國外文局《今日中國》雜志社阿拉伯文版副主編。主要譯著有《群書治要360》《莊子》等。1999年榮獲中國政府頒發的國家“友誼獎”。
|