英國大文豪韋爾斯撰述,*早的全球通史,暢銷百年的人文經典
梁思成的翻譯習作,國學大師梁啟超校訂譯文,親做示範
民國**知識精英精心打磨譯文,文史學者、科學家和出版精英通力合作出版
以*雅的正宗國文翻譯*暢銷的世界通史,中西合璧,譯界典範
民國時期高校*通行的世界歷史教科書,影響幾代讀者的國民讀物,著名歷史學家吳於廑、何兆武、馬克垚、張廣智共同的求學記憶
E. M. 福斯特(英國*偉大小說家之一,《看得見風景的房間》等作者),1920
作者勾勒了從地球生成以來的整個世界史;他成功了,這是筆者首先要強調指出的。無論如何,這一冊已屬傑作無疑,同時人們應給予的不僅是贊美,還須有感謝。這是一本偉大的書,對任一卑微的人生而言,這都是筆永遠的財富。
《漢譯世界史綱》,永遠的傳奇!
英國大文豪韋爾斯撰述,*早的全球通史,暢銷百年的人文經典
梁思成的翻譯習作,國學大師梁啟超校訂譯文,親做示範
民國**知識精英精心打磨譯文,文史學者、科學家和出版精英通力合作出版
以*雅的正宗國文翻譯*暢銷的世界通史,中西合璧,譯界典範
民國時期高校*通行的世界歷史教科書,影響幾代讀者的國民讀物,著名歷史學家吳於廑、何兆武、馬克垚、張廣智共同的求學記憶
E. M. 福斯特(英國*偉大小說家之一,《看得見風景的房間》等作者),1920
作者勾勒了從地球生成以來的整個世界史;他成功了,這是筆者首先要強調指出的。無論如何,這一冊已屬傑作無疑,同時人們應給予的不僅是贊美,還須有感謝。這是一本偉大的書,對任一卑微的人生而言,這都是筆永遠的財富。
梁啟超(近代著名政治家、思想家、學者),1921
韋氏為當代一著名文學家,其書文極優美。此書雖號稱兒曹所譯,實則無異我自譯(亦可謂私愛厥子,借此教授),因其書為文學的,故吾於行文特加注意,往往竟半日僅改千字耳。吾改時置譯者於旁,疑輒閱之,自信此改本可謂信達雅兼備矣。
王雲五(著名出版家,商務印書館總經理),1926
韋爾斯之敘述獨具隻眼,不落尋常窠臼,將人類史遠溯至地球及生物之起源,尤足征其魄力之宏偉與夫師承之有自,終不失為現代史學名著之一也。
雷海宗(著名思想家、史學家,“戰國策派”中堅),1928
韋爾斯《史綱》的譯者都是精通英語擅長國文的人,他們的譯品當然是*有細心捧讀詳細審查的價值。漢譯史綱大體與原文相符,文詞的清順也堪與原書比美,我除佩服贊嘆之外,再不敢置一詞了。此書的譯工的確是又精致又正確,在近年來恐怕是*等了。
吳於廑(著名史學家,中國世界史學科主要奠基人),1985
我個人*早接觸到的由西方引進的世界歷史,是十幾歲的時候,在一個偏僻小邑裡見到英國韋爾斯《世界史綱》的中譯本。這部書的翻譯起初由梁啟超倡議,梁思成等初譯,後來又由向達等據新版改譯。梁、向等人是我國學術界傑出的、有影響的人物,他們眼力確實非凡。
張廣智(史學家,復旦大學歷史繫教授),2006
韋爾斯的書,深入淺出,文筆暢達,無“高頭講章”之深奧,無詰屈聱耳之艱澀,讀來令人賞心悅目,愛不釋手。梁思成等先賢,均是精通英語擅長國文的人,由他們譯出的書,不僅便於我們從專業上放心心使用,而且便於讀者的閱讀。這個譯本,用淺近的文言翻譯,譯文雅致且具韻味,如今讀來,也仍有文學欣賞方面的價值。
從地球形成、生命起源到*次世界大戰結束,人類的歷史短暫而喧囂。伴隨著文明成長的是無盡的戰爭與殺戮,人類將走向世界大同還是會自取滅亡?韋爾斯的《世界史綱》充滿人文激情、文采斐然而又不失史學著作的嚴謹,自1920年面世以來,迄今已重版三十餘次,被譯成二十多種文字傳布於世界各地。《漢譯世界史綱》是國內*早的中文譯本,也是民國時期*為通行的世界史教材。譯校者彙集了梁思成、向達、黃靜淵、陳訓恕、陳建民、梁啟超、秉志、竺可楨、任鴻雋、傅運森、徐則陵、何炳松、程瀛章、朱經農、王雲五等當時*流的專家學者,譯工精致,文詞清順,堪與原書比美。