再版說明
趙超先生編著的《新唐書宰相世繫表集校》一書,自一九九八年出版以來,受到學術界和讀者的歡迎,是研究唐代文史的重要參考資料。
應讀者需求,中華書局決定重排再版此書。此次重排,我們盡量訂正了原書的一些錯誤,並將原書所附人名索引由按四角號碼排序改為按音序排列,以便讀者更好地使用。但限於條件,仍可能存在訛誤之處,原書出版以後新發表的碑志材料也未及采納,還望讀者諒解。
中華書局編輯部
二〇一八年九月
前 言
一
《新唐書·宰相世繫表》是廿四史中的記錄帝室王族之外譜繫的巨表,共收入唐代宰相三百六十九人(瀋炳震《唐書宰相世繫表訂訛》計算為宰相三百五十八人)凡九十八姓的世繫,記錄了唐代人物數萬名。唐代高門巨閥,大多在錄,其中許多人物及其字號、官爵是兩《唐書》紀、傳及其他文獻材料不曾記述過的。它對於唐代歷史、文學、社會諸方面的研究工作有著重要的參考價值。
《新唐書·宰相世繫表》的編纂工作,據《宋史》卷三三一《呂夏卿傳》:“夏卿學長於史,貫穿唐事,博采傳記雜說數百家,折衷整比,又通譜學,創為世繫諸表。於《新唐書》有功雲。”宋代洪邁《容齋隨筆》卷六“唐書世繫表”條雲:“《新書·宰相世繫表》皆承用逐家譜牒。”清代趙紹祖《新舊唐書互證》卷八雲:“想修唐表時,祇取諸家譜繫雜抄之。”而岑仲勉先和姓纂四校記》和姓纂》與《新唐書·宰相世繫表》作了詳盡的對比研究。認為《宰相世繫表》和姓纂》,以唐人文集和一些氏族譜牒作補充材料,編集而成。這一看法是比較可信的。
由於唐末五代的兵燹喪亂,唐代的文獻材料損失嚴重。兼以歷代傳抄,難免脫漏訛錯。宋代所見和姓纂》已有殘缺。《新唐書·宰相世繫表》中亦難以避免錯誤。至於傳刻中出現的字誤、行誤更是常見之事。前人對《宰相世繫表》的評價往往不甚高,也在於此。清代瀋炳震斥之烈,其《新舊唐書合鈔》中雲:“《新書宰相世繫表》舛訛特甚。”《唐書宰相世繫表訂訛》中雲:“就其所列官爵謚號,或書或否,或丞尉而不遺,或卿貳而反闕,或誤書其兄弟之官,或備載其褒贈之職,更或其生平所偶歷,及未嘗居是官,龐雜淆亂,不可究詰,合之史傳,不勝糾摘。……此書不足征信,適以滋謬,舉可廢也。”
瀋炳震的說法未免過於偏激,《宰相世繫表》的史料價值自在,不是由於存在錯誤便可以完全抹殺的。但是《宰相世繫表》中的錯誤也是十分嚴重的。為糾正訛誤,使之可靠實用,前人已經持續不斷地做了不少工作。如宋代吳縝《新唐書糾繆》、清代錢大昕《廿二史考異》、王鳴盛《十七史商榷》,以及一些金石著錄等等。以後,又有瀋炳震《唐書宰相世繫表訂訛》、羅振玉《新唐書宰相世繫表補正》等有關此表的專門校正著作。尤其是岑仲勉和姓纂四校記》一書和姓纂》進行了詳盡全面的考證工作,其中部分內容涉及到《宰相世繫表》,所以,它也是對此表的精確考證。
但是,以上諸家的訂正各自成書,既缺少編次索引,考證內容又各有出入,所采用的體例亦不相同,在查證《宰相世繫表》時,檢尋使用都很不方便;而且由於新的出土材料不斷發現,在前人補證以外尚可有新的證明和補充;因此,我們覺得有必要將有關《宰相世繫表》的所有校正考證材料合並成文,統一編排,加以補充訂正,使之成為較為可靠、利於使用的文史工具。
近年來,筆者協助周紹良先生編集《唐代墓志彙編》,其間接觸到大量唐人世繫記載,可以補證《宰相世繫表》者甚多。遂由此開始,收集前人校正材料,陸續綴集成文。承周紹良先生支持,並將他早年所撰《新唐書宰相世繫表校異》一文惠贈,周紹良先生手稿中所引文獻材料側重於唐人文集,可與出土材料翼佐。故此作為一家收入。此後,又以初稿請教於唐長孺先生,得到唐長孺先生的贊同和陳國燦先生的熱情幫助。書稿交出後,又承趙守儼先生審正,這件工作得以完成,是與前輩學者的支持、幫助分不開的。謹在此一並致以衷心的感謝。
二
現將本書所訂補的問題及有關體例簡介如下:
《新唐書·宰相世繫表》中存在的錯誤,詳細歸納,可分為以下幾種:
一、世次舛誤:如《宰相世繫表》所載裴僑卿曾孫叔猷。據集》卷十一《故試大理評事裴君墓志》及《故處士裴君墓志》,叔猷應該是僑卿之子。《宰相世繫表》所載世次相差二代。
二、名字訛誤:如《宰相世繫表》載劉和姓纂》則作劉縉。《文苑英華》卷四一六李嶠制“朝散大夫行左肅政臺監察御史劉縉可封彭城縣開國男,食邑三百戶”亦作劉縉,當以劉縉為正。
三、官爵與文獻記載不符:如《宰相世繫表》載劉易從為漢州長史。據兩《唐書·劉審禮傳》,易從為彭州長史。又其子《劉升墓志銘》 (北京圖書館藏拓)亦作易從彭州長史。
四、兄弟雁序混淆顛倒:如《宰相世繫表》載裴度七子:譔、詡、諗、調、識、諴、讓。據兩《唐書·裴度傳》載裴度僅五子,為:識、譔、讓、諗、議。《宰相世繫表》增二人,雁序亦相混淆。
此外,尚有世次脫落誤附他繫,子孫誤增減,從子孫誤入本支等等訛誤;至於其姓氏起源及先世淵源,多有附會妄言之處,提及漢晉南北朝時先祖世繫、名字、官職,亦多有錯誤,此不一一贅引,請見正文。對以上這些問題,凡有材料可考者均作了修正。
此外,根據文獻和出土文字材料,還可以對《宰相世繫表》作大量的補充。各家校正中也有一些這方面的內容,本書也一並彙入。
由於采用的校正著作較多,校語又均較長,各家體例不同,文意不易統一,給本書編集造成一定困難。考慮到《宰相世繫表》篇幅浩大,不易查找,校正所用數據往往涉及多人等特點,我們擬采用以下方法,以盡力達到既便利讀者,又保持各家校語原貌,便於對照的目的。
首先,我們將《宰相世繫表》分段校正,先摘引需要校正的內容,在下面附注中華標點本冊數及頁碼,以便查找。然後,為了分清主要的幾家說法,我們選用了四家主要的校正著作,分別單獨成段摘引,依次排列,其順序一般為:瀋炳震《唐書宰相世繫表訂訛》(《廿五史補編》本),簡稱《訂訛》。羅振玉《新唐書宰相世繫表補正》(家刻本),簡稱《補正》 。岑和姓纂四校記》(商務印書館本),簡稱《四校記》 。周紹良《新唐書宰相世繫表校異》(稿本) ,簡稱《校異》 。對四家校語中重復之處,保留較早一家,引文重復之處,保留詳盡一家,其餘刪去。為了文意通順,作了必要的刪改,並就一些需更正說明之處在引文中附加編者小按(簡稱超按) 。在上述四家校語之後,附加編者校語,簡稱超按。其內容包括:以上四家未言及的問題,已經涉及但尚可商榷的問題,上述四家以外的有關考證引文。並就一些錯誤較大又有可靠考證結果的世繫重加訂正排列,擬出新的世繫表。
特別要提及的和姓纂四校記》本為和姓纂》而作,其內容體例與《宰相世繫表》往往有出入。我們在《四校記》引和姓纂》原文中與《宰相世繫表》明顯不同者前多加以“《姓纂》作:”以示區別。對其按語也做了較大的刪節加工,但其文意有時仍可能與《宰相世繫表》不甚相合,請予注意。
諸家按語中引書的體例和簡稱也不盡一致,為保持原狀,我們均未改動。《訂訛》中一般引用原書全名,未引書名者即兩《唐書》。《補正》一般引用原書全名,唯《宰相世繫表》作《表》 。《四校記》多用簡稱,其書目簡稱附錄於後,供讀者查閱。但其中亦有使用簡稱不一致處,請注意。《校異》多引用全名,《宰相世繫表》省作《世繫表》 。編者按語中亦盡力引用原書全名,惟《宰相世繫表》從《四校記》簡稱作《新表》 。請讀者使用時加以區分。此外,《訂訛》等四家所用《新唐書》為殿本,今中華標點本則以百衲本為主,兩種版本有些地方不同,編者已盡力加按,在此一並說明。
限於水平與材料,本書脫漏錯誤之處在所難免,希望讀者不吝指正。
趙 超
一九八七年六月