“漢學義理”,中國其思乎?——法蘭西學院就職演講,雙向詮釋與義理的深化與廣化:跨文化與跨哲學的理解如何可能,“漢學視閾”,現代基督教傳教士學者與歐洲漢學及北美中國研化發展,西方漢學之“禮”觀,德譯中國:文學接受、經典文本及德國漢學的歷史等。
[漢學義理]駁斥“新索引派”:為何中國蒸蒸日上,而漢學卻日漸式微?八德國]顧彬漢學和今日之“白馬”——受公孫龍的啟發討論文化和交流八瑞典]楊富雷[漢學視閾]學術漢學與實用漢學之爭/耿異衛禮賢的“西體東用觀”:中德(西)精神衝撞與思想生成/葉雋[漢學史辨]秦漢時期的“法律”觀念八英國]魯惟一什麼是明清時代日常生活中的“清”與“濁”?(上)八意大利]史華羅[漢學名家]從甲骨文到光碟——雷煥章(1922-2010):耶穌會士,辭典編撰者,漢學家/趙儀文杜德橋及其《柳毅傳》研究/程章燦[文化對話]當思想踫撞之時:17世紀的中國與西方/[美國]史景遷歌德《浮士德》中的哥特式房間和日本箱崎的一間陋室——關於郭沫若在1919年10月10日翻譯的一些看法/[斯洛伐克]高利克1917年前俄國聖彼得堡大學華人漢文教師考略/閻國棟[經典詮釋]理雅各及其翻譯藝術:以《孟子》譯本為例八英國]司馬麟變易之寶庫——《易經》研究八美國]梅丹理兩次世界大戰之間歐美學者對楚辭的翻譯與研究/陳亮[文獻鉤沉]梵蒂岡藏朝鮮李氏王朝《五倫行實圖》略說/任大援中國國家圖書館館藏俄羅斯漢學文獻概覽/陳蕊[新書評介]俄羅斯漢學新成果《中國精神文化大典)/李明濱
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!