*部分是連動結構研究的宏觀概述及連動結構定義的理論探討,主要包括*章和第二章。連動結構現像非常復雜,要描述清楚所有與其相關的問題絕非易事。我們在*部分先把國際上對於連動結構研究的全貌,包括描寫現狀、研究思路及關注的核心問題,做一次全面梳理。因為連動現像復雜、種類繁多,如果隻從一個片面的角度看問題,很容易陷入誤區而不自知。所以,非常有必要梳理清楚國際上研究這個問題的主要角度及問題。因此,這一部分內容是一份國際語言學界關於連動結構的研究地圖,不但為本書後面章節內容做好鋪墊,也為國內其它有關連動結構的後續研究提供指引和啟示。我們首先對連動結構語言現像進行歸納及梳理,然後對相關理論研究思路及主要成果進行述評,*後對於連動結構的定義標準做理論探討並提出我們的觀點。具體內容簡述如下:
本書從多層面詳細描寫漢藏語中諸多連動結構的語言現像,從語言類型學角度進行語言對比分析及理論探討。本書內容主要分為三個部分:
*部分是連動結構研究的宏觀概述及連動結構定義的理論探討,主要包括*章和第二章。連動結構現像非常復雜,要描述清楚所有與其相關的問題絕非易事。我們在*部分先把國際上對於連動結構研究的全貌,包括描寫現狀、研究思路及關注的核心問題,做一次全面梳理。因為連動現像復雜、種類繁多,如果隻從一個片面的角度看問題,很容易陷入誤區而不自知。所以,非常有必要梳理清楚國際上研究這個問題的主要角度及問題。因此,這一部分內容是一份國際語言學界關於連動結構的研究地圖,不但為本書後面章節內容做好鋪墊,也為國內其它有關連動結構的後續研究提供指引和啟示。我們首先對連動結構語言現像進行歸納及梳理,然後對相關理論研究思路及主要成果進行述評,*後對於連動結構的定義標準做理論探討並提出我們的觀點。具體內容簡述如下:
*章是世界各語言中的連動結構及相關研究的主要思路。我們在這一章中重點回答下列問題:哪些地區的語言中有連動結構,有哪些語義類型的連動結構?語言學界,包括形式語言學派、語言類型學派和語法化研究學派,在研究連動結構時關心的主要問題和研究焦點是什麼?現有研究的不足或困境在什麼地方?*研究連動結構的理論動態和趨勢是什麼?這一章的主要目的有兩個:一是刻畫連動語言和連動現像的復雜性和多樣性,為後文的討論鋪墊基本的研究背景。二是繫統地梳理國際語言學界關於連動結構研究的基本思路和主要觀點,釐清當前學界對該現像的探討進展到何種層次及程度,指出研究的前景和方向。
第二章是連動結構定義、事件構成及語法特征的理論探討。本章重點探討連動結構研究的幾個基礎和核心問題,包括:連動結構區別於其它結構的定義特征是什麼?是否有各語言通用的連動結構定義?連動結構的句法特征和語義表達在多大程度上是同質的?連動結構的深層語義是否表達“一個事件”?“一個事件”的內涵解釋是什麼?“一個事件”是否可以作為可操作的定義標準?連動結構的功能有哪些?哪些動詞能組成連動結構?連動結構的語法化和詞彙化規律是什麼?通過對紛繁復雜的研究文獻進行梳理和辨別,我們指出從跨語言對比角度定義連動結構,*重要的是標準清晰、操作性強。不但需要將連動結構的定義標準和共性特征區分開來,而且需要將其句法標準和語義內涵區分開來。這為下文漢語和藏緬語連動結構定義、分類和句法語義研究,提供了直接的理論基礎和參考。
第二部分是漢語中連動結構的綜合研究,包括第三、四、五三章內容。我們首先從總體上討論及解構漢語中連動結構的研究現狀,並指出存在的不足和今後的研究方向。在此基礎上,重點提出了狹義連動結構和廣義連動結構的區分,並在句法、語義及語法化等多方面詳細論證了這兩類連動結構的不同特點。*後,我們進一步辨析了一些具有爭議的連動結構,並討論了連動結構嵌套形成的多動詞結構。具體闡述如下:
第三章是漢語連動結構定義標準解析。該章首先介紹現有現代漢語連動結構的定義標準,分析這些標準討論的不同角度,及涉及的不同層次語法問題。包括連用成分的性質確定、連接成分的有無、動詞間語義關繫、以及連動與從屬、並列等語法概念的交叉與重疊問題。*後指出了現有研究存在的不足:一,界定標準和句法語義特征混淆在一起,從而導致界定標準不清晰、不充分、操作性不強。二是缺乏語言類型學及語言共性研究的視角、缺乏深入的內涵特征分析。本章中我們清除了在漢語連動結構研究上存在的幾個誤區,同時提出了幾個重要原則:首先,在制定漢語連動結構界定標準時,首要問題是將連動結構和各種語法化後的結構和多句結構區分開來。其次,應該既考慮跨語言對比的可比性和一致性,又參照漢語的實際情況。並且需要仔細考察每一類連動結構在時、體、態等各方面的具體句法特征。
第四章是漢語中的狹義連動結構與廣義連動結構。該章首先在前兩章分析的基礎上,根據漢語的特點確定了具體的跨語言對比連動結構定義:是一個能產的結構,兩個動詞處於一個從句內,每個動詞可以獨立作為動詞使用,動詞之間不能有明顯連接成分。同時分析了每條標準的具體操作辦法。根據該標準確立了狹義連動結構的範圍。然後討論了表示先後動作意義的廣義連動結構,並指出其和狹義連動結構的句法區別在於它包含了兩個從句。接著我們進一步論證了,兩類連動結構不但在句法上而且在事件語義結構和語法化路徑上都呈現出清晰的繫統性區別。*後討論了存在兩種解釋的歧義連動結構。這一章的主要貢獻在於,我們首次在漢語中區分了狹義連動結構和廣義連動結構。之前的所有研究均將兩者混為一談,或者以某一種作為默認的對像,進而得出了模糊和不確定的結論。
第五章是致使義結構、次級概念結構與多動詞結構。這一章首先討論了兩類比較有爭議的結構是否為連動結構:致使義結構和次級概念結構。我們發現對於這兩類句子來說,內部是不同質的,有的是包含內嵌從句的復合句結構,有的則是明顯的連動結構。區別的標準還是在於兩個動詞是否處於一個從句。因此,通過討論我們將語義上的從屬和句法上的從屬區別開來,並再次確認連動概念的句法屬性。*後我們討論了多個連動結構嵌套形成的多動詞結構。這一章主要探討一些連動結構的模糊邊界地帶,並探討形式和意義的對應問題。
第三部分是藏緬語中連動結構的研究及與漢語連動結構的對比,包括第六、七、八三章。我們首先梳理了藏緬語連動結構的研究現狀,並從宏觀上對比了藏緬語的連動結構與漢語連動結構在表面形式、句法結構和語義表達上的不同。然後以景頗語為例,對漢藏語中兩類重要語義類型的連動結構進行了詳細的、微觀對比,包括給予義連動結構和致使義結構,探討同一語義內容在兩種不同語言中采用的連動形式、句法結構和語法化路徑等方面的不同,並探討連動結構句法差異與語序類型、連動形式等因素的互動關繫。
第六章是藏緬語連動結構及與漢語對比。這一章首先全面回顧了國內現有藏緬語連動結構研究的成果,指出現有研究主要參考了國內漢語連動結構研究及個別國外研究的成果。因此,也繼承和沿襲了國內和國際當前針對連動結構研究的缺點和不足。並且藏緬語連動結構研究及與漢語對比研究總體比較薄弱,以簡單現像描寫為主,分析不繫統、理論分析較淺。我們在前幾章分析的基礎上,對前人提到的語料進行了重新解讀,對比了藏緬語和漢語連動結構在表面形式和句法結構上的整體差別。重點通過中心詞連動和中心連動形式的區分,詳細討論了OV型藏緬語的連動結構如何比漢語連動結構緊密,分析了這種緊密性在狹義和廣義連動結構中的具體表現。
第七章是景頗語中給予義連動結構研究及與漢語對比。該章中我們以景頗語的給予義連動結構為例,論證該中心詞連動結構的主要功能是。實義動詞與給予義動詞連用可以給實義動詞增加一個受益者的。並且該結構從表達受益義逐漸擴展到受損義。這種語義擴展不但在文獻中記錄很少,而且這種受益義和受損義不同構的狀況也和歐洲語言形成鮮明對比。*後我們討論了連動形式對意義及語法化路徑的影響作用,提出中心詞連動形式——這種OV型藏緬語的典型句法特點,是給予動詞重新分析為助動詞的決定性因素,決定了景頗語中給予義動詞的語法化路徑不同於其它東南亞語言。
第八章是景頗語中致使義連動結構及與漢語對比。我們論證了景頗語致使義結構在句法上沒有漢語致使義結構的多樣性與豐富性。景頗語分析型致使結構表達的命令、要求、勸說、致使等含義,涵蓋了漢語使令式、允準式、和致動式致使結構等多個結構的語法意義。從句法上來看,漢語致使義結構呈現了從連動到從句結構的連續統,而景頗語受語序類型和連動形式的影響,在句法形態上更單一,主要是中心詞連動結構。因此,同一語義或事件內容在不同語言中句法形式和結構也有差異。