內容簡介
《李方桂全集:漢藏語論文集(精)》除了侗臺語以外,這是李方桂先生研究的主要部分。原來用中文發表的文章就按照原文刊登,除了明顯的排版錯誤以外,基本上一字不易;若有細微的更改,就加譯注說明。原來用英文發表的文章就請人翻譯:以漢語爲主題的,翻譯者有李壬癸、何大安、姚榮松、張光宇、黃居仁、林英津、吳盛雄、徐芳敏、陳忠敏、吳昭瑾、吳佳盈、陳秀琪等諸位先生;以藏語爲主題的,翻譯者有孫天心、林英津、吳昭瑾三位。這些文章很難翻得順當,尤其藏語的部分,非有深入的了解難以下筆,在這裡特別向上述三位譯者道謝。譯文由我們分別校訂,祖麟主要看討論藏語的文章,邦新則看漢語方面的,也有兩人都看的部分,但改動都很少。