[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 翻譯學:一個建構主義的視角
    該商品所屬分類:社會科學 -> 社會科學
    【市場價】
    187-272
    【優惠價】
    117-170
    【作者】 呂俊,侯向群 
    【所屬類別】 圖書  社會科學  語言文字  翻譯 
    【出版社】上海外語教育 
    【ISBN】9787810958370
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    紙張:膠版紙
    包裝:平裝
    是否套裝:否

    國際標準書號ISBN:9787810958370
    叢書名:外教社翻譯研究叢書
    作者:呂俊,侯向群

    出版社:上海外語教育
    出版時間:2006年07月 

        
        
    "

    內容簡介
    語文學範式的譯學研究具有神秘主義色彩,沒有給我們帶繫數繫統的譯學理論;結構主義語言理論幫助人們從本質上認識到翻譯活動成為可能的語言學基礎;而解構主義抱著否定與反思的批判精神,指出了結構主義的缺陷,促進了翻譯研究化發展。然而,解構主義翻譯研究範式不僅缺乏理性精神,而且缺乏實踐指向,不針對任何具體文本的研究,因此不具有方法論的意義。
    建構主義的翻譯學旨在返回翻譯本體,重建翻譯本體論的知識體繫;對一繫列基本問題進行重新思考並指出:構建的翻譯學的哲學基礎是實踐哲學,認識論基礎是廣大認識論,理民生基礎是交往理性,真理是共識性真理,語言學基礎是言語行為理論。因此,建構主義翻譯學的研究範式具有不同於以往的特點,主要表現在開放性、實踐性、社會性和“主干清豐富”的研究模式等方面。
    本書主要介紹了關於翻譯學的學科學思考、對已有幾種翻譯研究範式的反思與批評、建構主義翻譯學之知識基礎、建構主義的翻譯學、翻譯倫理學等。
    目錄
    關於建構主義翻譯學之構想(代前言)
    章 關於翻譯學的學科學思考
    1.1 增強學科意識,促進翻譯學的發展
    1.2 翻譯學的學科性質與特點
    1.3 翻譯學的機體結構模式
    1.4 翻譯學的理論結構框架模式
    1.5 增強理論意識,促進翻譯學的建設
    第二章 對已有幾種翻譯研究範式的反思與批評
    2.1 我國譯學研究的幾次範式演變
    2.2 語文學範式的翻譯研究及其批評
    2.3 結構主義語言學範式的翻譯研究及其特點
    2.4 結構主義語言學範式的翻譯研究中的盲點與誤區
    2.5 解構主義範式的翻譯研究與批評
    2.6 解構主義的翻譯研究——缺少主體框架的研究範式關於建構主義翻譯學之構想(代前言)
    章 關於翻譯學的學科學思考
    1.1 增強學科意識,促進翻譯學的發展
    1.2 翻譯學的學科性質與特點
    1.3 翻譯學的機體結構模式
    1.4 翻譯學的理論結構框架模式
    1.5 增強理論意識,促進翻譯學的建設
    第二章 對已有幾種翻譯研究範式的反思與批評
    2.1 我國譯學研究的幾次範式演變
    2.2 語文學範式的翻譯研究及其批評
    2.3 結構主義語言學範式的翻譯研究及其特點
    2.4 結構主義語言學範式的翻譯研究中的盲點與誤區
    2.5 解構主義範式的翻譯研究與批評
    2.6 解構主義的翻譯研究——缺少主體框架的研究範式
    2.7 如何看待解構主義的研究範式
    2.8 對翻譯研究“文化轉向”的反思
    第三章 建構主義翻譯學之知識基礎
    3.1 實踐哲學——建構主義翻譯學的哲學基礎
    3.2 建構主義翻譯學的認識論基礎
    3.3 建構主義翻譯學的理性基礎
    3.4 建構主義翻譯學的真理觀
    3.5 建構主義翻譯學的語言學基礎
    第四章 建構主義的翻譯學
    4.1 普通語用學的翻譯觀
    4.2 建構主義翻譯學的理解觀
    4.3 從言語行為理論普遍語用法
    4.4 言語結構的雙重劃分與翻譯模式的轉變
    4.5 現實文本與觀念文本
    4.6 限制性:建構主義翻譯學的翻譯標準特征
    第五章 翻譯倫理學
    5.1 翻譯活動中的權力與話語
    5.2 不對稱的文化交往
    5.3 翻譯倫理學
    後記


     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部