[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 漢藏科技翻譯理論新探(藏文)
    該商品所屬分類:社會科學 -> 社會科學
    【市場價】
    176-256
    【優惠價】
    110-160
    【作者】 夏吾纔讓 
    【所屬類別】 圖書  社會科學  語言文字  翻譯 
    【出版社】民族出版社 
    【ISBN】9787105066742
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    紙張:膠版紙
    包裝:平裝
    是否套裝:否

    國際標準書號ISBN:9787105066742
    作者:夏吾纔讓
    出版社:民族出版社

    出版時間:2005年01月 

        
        
    "

    內容簡介
    本書首章扼要地追溯了藏民族翻譯發展的歷程,宏觀地論述了“與科技術語有關的翻譯標準及原則”,既提綱挈領,又以較高的視角圍繞科技翻譯的原則展開闡述;將其置於特定的框架中加以考察,勾勒出了整個框圖。第二章作者的筆力主要用來分析藏譯理論進行了梳理,交代得頗為清晰了然。第三章,針對科技翻譯實踐中的問題,應采取什麼手段、方法作了較為細致的分析。科技術語具有術語的一般特征,它們通常具有單義性,具有較強的專業性,所指清清楚楚,沒有含糊的餘地。這就要求術語必須排除模稜兩可的可能性,一般不帶有文化色彩。書中輔助以精當的例析,信息較密集,研讀之後,令人產生一種思考、感悟和充實。另外科技翻譯中涉及的數字、單位名稱以及縮略語很多,但是,我們往往看到翻譯不簡練、目的語不規範;新詞術語、新概念的翻譯比較混亂,不能取得統一。作者專門列出了第四章,著重研討了數學的翻譯及其注意的問題。後一章重點討論了科技文獻的翻譯。一般認為科技語篇具有嚴謹、簡潔、精煉、客觀等特點,需要譯者針對科技文獻和詞語內涵把握好適應這種文體的翻譯方法。本書後附有數理可觀的藏漢文參考書目,這不僅是作者鑽研及撰寫時參閱使用的,而且對讀者也是有益的補充;多篇附錄也頗實用,並且多數是漢藏或漢藏英對譯。
    作者簡介
    夏吾纔讓,西北民族大學計算機科學與信息工程學院副教授、民族高校課程與教學論藏漢雙語數學教學論碩士研究生導師、藏語言文學漢藏翻譯碩士研究生、甘肅省譯協委員。主要從事基礎數學藏漢雙語應用數學、藏族天文學和漢藏互譯等方面的教學和研究工作。*和省部級核心


     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部