本書是美國著名文學理論家喬治·斯坦納*重要的學術著作之一,也是翻譯研究領域的一部力著,涵蓋語言學、文學、哲學、藝術甚至科技及生物學領域,可謂語言學及翻譯理論的一項總體研究。
喬治·斯坦納(George Steiner),當代傑出的知識分子之一,不列顛學會會員。1929年出生於法國巴黎,以德語、法語、英語為母語。先後在哈佛大學和牛津大學獲得碩士和博士學位。曾任《經濟學人》雜志編輯,後任教於普林斯頓大學、劍橋大學、日內瓦大學等知名學府,教授比較文學課程。研究領域涉及文學理論、比較文學、翻譯理論等,提出了重要的“翻譯四步驟”理論。 斯坦納著作等身,主要作品包括《托爾斯泰或陀思妥耶夫斯基》《悲劇之死》《巴別塔之後》《馬丁·海德格爾》《語言與沉默》等。2007年,斯坦納獲得阿方索·雷耶斯國際獎。
章 理解即翻譯 1 第二章 語言與靈知 55 第三章 語詞反對像 115 第四章 所謂的理論 239 第五章 解釋學過程 297 第六章 文化拓撲學 445 後 記 511 參考書目 516 索 引 533
喬治·斯坦納的《巴別塔之後》把翻譯放在語言學、闡釋學和跨文化研究廣闊的背景中來討論,卻絕不是一部所謂的“翻譯研究”著作,其價值也遠遠超過一些徒有虛名的“翻譯研究“著作。讀這本書,你會嘆服作者學識之淵博、分析之精到和洞見之深刻,對人類如何通過語言來相互理解和交往,會有更真確的認識。這是一部值得仔細閱讀而且一定會得益良多的好書。
——張隆溪(香港城市大學教授,國際比較文學學會名譽主席)
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!