| | | 十四張奇畫的十四個故事(精) | 該商品所屬分類:其他分類 -> 圖書新品 | 【市場價】 | 699-1014元 | 【優惠價】 | 437-634元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544833769 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/07/02/17/201805183511671-fm.jpg)
-
出版社:接力
-
ISBN:9787544833769
-
作者:(美)斯蒂芬·金|譯者:任溶溶|繪畫:(美)克裡斯·範...
-
頁數:170
-
出版日期:2014-05-01
-
印刷日期:2015-11-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:2
-
字數:165千字
-
《十四張奇畫的十四個故事(精)》是全美中小學生指定**書,高居《紐約時報》暢銷書榜。 全美獨立書店暢銷書、美國網絡書店年度*佳少年小說。 美國《學校圖書館期刊》評價此書是十年來*好的、寫給孩子看的短篇故事集。 十四張傳奇畫作——村上春樹*喜歡的繪本大師奧爾斯伯格天纔創意之作。 十四位世界*富想像力的文壇大師——《肖申克的救贖》作者斯蒂芬·金,《愛德華的奇妙之旅》作者凱特·迪卡米洛……十四位作者曾分別榮獲普利策獎、紐伯瑞獎、凱迪克獎、美國**圖書獎、波士頓環球報&號角書獎、雨果獎、歐·亨利獎等五十多項**大獎。 十四位****譯者(按書中故事順序排名)——盧寧、方薇、龔萍、李永毅、方華文、任溶溶、馬愛農、徐匡、馬志彥、張建平、肖毛、舒偉、蕭袤、於是。
-
斯蒂芬·金等著,任溶溶等譯的《十四張奇畫的
十四個故事(精)》講述的是:平靜的小鎮上,一棟房
子突然似火箭般騰空而起;熟睡的小女孩,枕邊竟有
本慢慢長出爬籐的書;廚房裡,一個即將被切開的南
瓜迸發出耀眼的光芒……這十四張畫背後究竟有怎樣
的故事?三十年前,一位自稱哈裡斯·伯迪克的畫家
,留下了十四張充滿魔幻色彩的畫,數以萬計的人對
這十四張畫迷惑不已。現在,十四位世界最富想像力
的文壇大師試圖解開哈裡斯·伯迪克的謎題,開啟了
一連串神奇、有趣、怪異,令人意想不到又驚喜連連
的故事……
-
故事開始 有哪一位作者比哈裡斯伯迪克*神秘嗎? [美]雷蒙斯尼奇/著任溶溶/譯 神奇男孩——阿奇史密斯 一個細小的聲音問道:“就是他嗎?” [美]塔比莎金/著盧寧/譯 地毯下 可兩周後,風波驟然再起。 [美]喬恩謝斯卡/著方薇/譯 七月裡,詭異的** 他用盡全力扔出去,但這第三塊石頭卻彈了回來。 [美]舍曼亞歷克斯/著龔萍/譯 威尼斯失蹤記 雖然強大的引擎全力往反方向運轉,這艘遊輪還是一步一步被拉進運河裡。 [美]格萊葛利馬奎爾/著李永毅/譯 他日他方 如果有答案的話,他會在那兒找到的。 [英]科裡多克托羅/著方華文/譯 不速之客 他的心怦怦跳著。他確信他已經看到門把手轉動了。 [美]朱爾斯費弗/著任溶溶/譯 豎琴 是真的,他想,確確實實是真的。 [美]琳達蘇帕克/著馬愛農/譯 林登先生的書房 他警告過她,讓她不要靠近那本書。現在已經太晚了。 [美]沃爾特迪恩邁爾斯/著徐匡/譯 七把椅子 第五把椅子落到了法國。 [美]洛伊絲勞裡/著馬志彥/譯 三樓的房間 一切都發生在有人打開窗子而沒再關上的時候。 [美]凱特迪卡米洛/著張建平/譯 一無所有 她放下刀子,南瓜卻變得*亮了。 [美]MT安德森/著肖毛/譯 托尼船長的故事 他將手中的罩燈揮動了三下,那帆船慢慢地出現了。 [美]路易斯薩奇爾/著舒偉/譯 弗蘭克斯猜想 她知道是時候放手讓它們走了。毛毛蟲在她手心裡軟綿綿地蠕動,拼出“goodbye”(再見)。 [美]克裡斯範奧爾斯伯格/著蕭袤/譯 楓樹街之家 **的升空。 [美]斯蒂芬金/著於是/譯 《哈裡斯伯迪克的秘密》*初的介紹 [美]克裡斯範奧爾斯伯格/著蕭袤/譯 關於作者和譯者
-
阿奇瞇起眼睛,望著灼灼烈日,雙手扼緊了球棒
的棒頸。他把頭盔往下拉了拉,讓帽舌投下一小片陰
影。他的運氣不太好,初升的太陽正蹲在身材矮小的
投手肩膀上,因此球就像是直直地從太陽裡飛出來一
般。他汗津津的手掌緊緊握著光滑的白蠟木球棒,頭
盔裡也出了汗,頭皮直發癢。 投手比他矮。所有的投手都比他矮。還是因為運
氣不太好,阿奇是整個棒球隊裡個頭兒*高的孩子。 對別的隊員來說,這反倒成了他們的優勢:如果他們
的球投得夠低,就恰好能投到他的好球區下緣。 他想起《星球大戰》電影裡的盧克·天行者,揮
舞著*地武士的光劍,追擊微小的光球。他深吸一口
氣,靜靜等待。 在他身後,捕手蓄勢待發。 還不到時候,阿奇想。他的手握得*緊。然後他
想道:就是現在!
一個微小的光球衝破太陽,他就在此時揮起了雙
臂。小球迎頭撞上球棒,發出一聲沁人心脾的“噼啪
”,便旋轉著掉頭飛向那團耀眼的光華。 他對小球凝神注目。球棒從手裡丟下,匡威全明
星球鞋裡的腳趾原本牢牢釘在地面上,此刻也奔走起
來,而他的目光仍然追隨著遠去的小球。誰也追不上
它了,那小家伙已經沒了蹤影。他跑到一壘,低頭確
認自己的腳踫到壘包,隨後,在跑壘的路上,他忍不
住一再抬頭望著小球消失的方向。他拼命地跑,跑得
胸口發緊,他能聽到人們喊著讓他慢點——如果他願
意,**可以悠閑地留達過去——但比賽時不應該那
樣,比賽總要全力以赴。因此他一口氣跑完三壘,認
真地觸到每一個壘包,*終整個人撲上了本壘,這麼
一來,無可辯駁:他完勝此局。 那個有點蠢笨的教練撲過來一把抱住阿奇,重重
地拍著他的背,尖聲嚷嚷:“你把那球都打到月亮上
去啦!”他連著嚷了三四次,好像隻嚷一次別人聽不
到似的。 阿奇不需要教練告訴他自己表現如何。他是阿奇
·史密斯——“神奇男孩”——正如他媽媽所言。媽
媽就在那兒,開心得又蹦又跳,為他歡呼。他知道自
己傻笑得太厲害,看上去很蠢,所以他使勁兒想忍住
,可實在忍不住。那要是人們笑他怎麼辦?也許他們
會覺得他的模樣很滑稽。那又怎樣?媽媽總是說。那
又怎樣!阿奇有時奇怪,她為什麼總這麼說,用各種
各樣的方式說,說得成了個玩笑;而媽媽說,她是從
“金屬”樂隊(Metallica)那兒聽來的,那是爸爸以
前喜歡的一支重金屬搖滾樂隊。 這天晚上,阿奇一邊把枕頭拍松,一邊在腦子裡
重播白天擊出本壘打的這一幕。他還能隱約聽到,往
西兩個街區的那個公園裡正在舉行棒球比賽。今晚是
滿月,他們幾乎不需要別的照明了。想起來,這裡邊
有些酷得不得了的東西,真正像魔法一樣:月下棒球
賽。 那是一場大人的比賽,一方是裝瓶廠的工人,另
一方是不當班的警察。阿奇的媽媽讓他看了三局,然
後他就得回家睡覺了,因為明天還得上暑假班。還是
他運氣不好,特殊教育的孩子——阿奇和一幫別的獃
瓜,一年到頭都得上學,因為他們特別笨。不過,至
少,阿奇可以自己走路去上學,不像有些特殊教育的
孩子那樣,得坐殘障兒童專用的超短校車上學,或者
永遠戴著頭盔。媽媽說他其實不笨,他接受特殊教育
隻是因為他有“誦讀仗艾”;現在他已經知道正確的
寫法了,不過每當提起這個詞,腦子裡想到的還是第
一次聽人說起時以為的寫法。 他的桌面上有個臺歷,上面用大大的字體寫著每
天要學的一個詞。這真是很酷,但他假裝不喜歡,為
的是騙騙媽媽玩兒。要知道,想騙過媽媽可沒那麼容
易。 他喜歡看那些大人打棒球。他們互相大喊大叫,
還罵人,而且空氣裡有一股啤酒的發酵氣味兒。他好
奇,那個巨大的月亮會不會落到投手的肩上,讓棒球
看起來像是從月亮裡飛出來的?月亮是涼絲絲的白色
,不像太陽是熱烘烘的金黃,所以,球可能會飛得慢
吞吞,又平滑又細膩,就像媽媽打出來的奶油。要是
摸一下,沒準兒跟打了霜一樣冷,因為它大老遠從月
亮上飛來,穿過夜幕中的外太空,又沒有太陽的熱量
像燃燒的球棒一樣在後邊推它。 不可能。月亮自然是越升越高,所以現在它一準
兒已經高過了投手的肩膀。比賽得一直打到明天早上
,月亮纔會落下去,落到誰的肩膀上。它很可能會落
到哪棵樹的樹梢,就待在那兒,像個被纏住了線的氣
球。想到這裡,他哧哧地笑起來。在腦海裡,他把星
星挪來挪去,擺成了個棒球球場的模樣。 月亮的上面,不知什麼地方,一隻球棒截住了棒
球,發出動聽的噼啪聲。阿奇又站在了本壘板上,他
感覺到棒球的力量迎頭撞上球棒的反作用力,他的手
腕一震,巨大的衝力順著胳膊傳回還在用力揮棒的雙
肩。他的整個身體扭轉過來,用全身之力迎上疾飛而
來的球,他的全明星球鞋釘到土地裡尋求支撐,土地
卻松開了他。他被什麼力量推著,離開地面,在空中
懸停了片刻;他的心跳驟然停止,就像有一隻大手握
住棒球,停在空中。但願媽媽不知道他心跳停止的事
。突然間,棒球又飛了回來,球棒擊碎稀薄的空氣,
他跌了下來,摔到捕手身上。他手忙腳亂地爬起來,
用目光尋找棒球,但球已經消失了——或許是突然著
了火,變成了太陽。 P1-3
| | | | | |