[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 武士道+菊與刀(增訂版)(共2冊)
    該商品所屬分類:其他分類 -> 圖書新品
    【市場價】
    446-646
    【優惠價】
    279-404
    【介質】 book
    【ISBN】9787533943240
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:浙江文藝
    • ISBN:9787533943240
    • 作者:(日)新渡戶稻造|譯者:朱可人
    • 出版日期:2016-01-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:其他
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 《武士道》已成為解讀日本民族精神的入門書,是新渡戶稻造於1899年在美國用英語寫作而成。
      《武士道》一出版即在西方社會引起極大反響,短時間內被譯成日語、法語、德語、俄語、波蘭語、挪威語、波西米亞語、匈牙利語等多種語言譯本。此為朱可人翻譯版本。
      新渡戶稻造將日本武士道同西方的騎士精神、基督教教義等主流思想進行類比,援引孔孟之道和***的哲學觀點,從義、勇、仁、禮、誠、名譽、忠義、克己等幾個層次展開論述,層層剖析,立體展現日本武士階層的行為準則及處世哲學,用“武士道”解釋了日本崛起的精神動力。
      身為武士,腹中空空也不能表現出饑餓,否則是一種恥辱。刀匠不僅是工匠,還是富有天賦的藝術家,他的作坊就是他的殿堂。隻將平時認為值得交友的人,作為戰時的敵手。蔑視死亡是勇敢的行為,而在生比死*可怕時,敢於活下去纔是真正的勇敢。
    • 由日本新渡戶稻造所著、朱可人翻譯的《武士道 》一書將武士道的歷史詳盡地介紹給讀者,在溝通東 西文化方面起到了巨大的作用。作者在本書中指出, 武士道的來源有三個:佛教、神道教和儒學。作者對 武士道的倫理和信條逐一進行了論述,內容包括:義 、勇、仁、禮、誠、名譽、忠義、智和克己。各個部 分在邏輯上都有流暢的連接。
    • **版序
      增訂第十版序
      一、作為道德體繫的武士道
      二、武士道的起源
      三、義——要正直,要公正
      四、勇——敢作敢當的精神
      五、仁——惻隱之心
      六、禮——與喜悅者共喜悅
      七、誠——諾言無需憑證
      八、名譽
      九、忠義
      十、武士的教育與訓練
      十一、克己
      十二、自殺及復仇的制度
      十三、刀——武士之魂
      十四、婦女的教育及其地位
      十五、武士道的影響
      十六、武士道的處境
      十七、武士道的未來
      譯後記
    • 武士道,如同它的像征——櫻花,是日本土生土 長的花朵。它不是歷史標本集裡一株干枯的古代美德 樣本,而是我們身邊富有力量與美感的鮮活對像。它 看不見摸不著,卻讓道德散發芬芳,至今仍強有力地 支配著我們的生活。雖然誕生並撫育武士道的社會環 境消失已久,但作為封建制度之子,武士道如遁入遠 方的星辰,照亮道德之路。在歐洲,伯克(①埃德蒙 ·伯克(1729-1797),英國政治家,曾發表**演 講,闡述騎士精神之死。)先生曾就武士道的西方原 型騎士精神之死發表了**的感人頌詞。能夠用伯克 的母語(英語)來反思武士道,我衷心感到愉快。
      說來可悲,由於缺乏關於遠東的知識,博學如喬 治·米勒博士,都不假思索地認為,在東方,從古至 今從未有過騎士精神或與其類似的制度。(①米勒: 《歷史哲學》(1853年第三版),第2卷,第2頁。) 不過,這樣的無知情有可原,因為在這位博士著作第 三版發行之際,佩裡艦隊司令正叩打日本鎖國主義的 大門。十幾年後,在日本封建制度彌留之際,卡爾· 馬克思在其《資本論》中強調研究封建主義社會政治 體制的優勢,指出封建主義在目前僅存於日本。這一 論述喚起了讀者的關注。我在此也想邀請西方歷史和 倫理研究者,以現代日本為背景來研究武士道。
      對歐洲和日本的封建制度及武士道進行比較研究 ,的確引人入勝,不過本書的目的不在深入探討這個 問題。我的寫作是為了闡明:**,武士道的起源和 背景;第二,武士道的特點和教義;第三,武士道對 民眾的影響;第四,武士道的持續性和永恆性。對第 一點,我僅作簡單而粗略的闡述,否則將把讀者引入 我國歷史的曲折小巷裡。對第二點的探討相對詳細, 因為**倫理學和比較性格學研究者們,可能會對我 們日本人的思維、行為方式尤其感興趣。其餘兩點將 作為第二點的推論進行闡發。
      我粗略譯作“騎士精神”(①英文的Chivalry。
      ——譯者)的這個日本詞,原義上要比騎士精神的內 涵豐富得多。Bu-shi-do(②Bu-shi-do:武士道的 英文翻譯。——譯者),即武士道,在字面上指武士 在日常生活和職業上須遵守的規範。用一句話概括, 就是“武士的戒律”,即與武士階層身份相匹配的義 務,後文我將沿用這一術語。另一方面,武士道與西 方概念界限分明,具有獨特的本土思維模式和性格特 點,應用時確應使用“武士道”這一術語,以彰顯這 一概念的獨特性。對於一些具有鮮明民族特色的詞, 即便*好的譯者也難以準確表達其意義,有時甚至難 保不出現一廂情願的錯譯:比如,誰能通過翻譯** 地表達出德語“(Gemtith”的意思?英語 的“gentleman”和法語的“gentilhomme”(③英 文中gentle表示溫和,man表示人;法文中gentil表 示表示溫和,homme表示人。——譯者),在語言上 極其接近,但誰又體察不到這兩個詞之間的差別呢? (P008-011)
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部