內容簡介
《雙語譯林:勃朗寧夫人十四行詩》直譯為《葡萄牙人十四行詩集》,因為勃朗寧夫人寫過關於一對葡萄牙愛人的抒情詩,勃朗寧很愛這詩,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的緣故。是勃朗寧夫人與勃朗寧相愛之後到之結婚之前寫下的。表達了勃朗寧夫人擁有愛情之後的歡喜、激動、擔心等種種情緒,愛的純粹與熱烈曾經感染了無數讀者。勃朗寧讀過之後,欣喜地稱之為莎士比亞以來*美的十四行詩。
然而,在上帝的整個宇宙中,隻有三人聽見了你說出的那句話語。除了傾訴的你,聆聽的我,還有他自己!我們中會有一人出來回答,正是上帝讓如此深重的災難封住了我的眼瞼,作為對我眼睛的懲罰而不讓我看見你。就算我已死去,在我的雙眼放上壓眼的硬幣,也不至於顯得那麼優勢地位的隔離。唉,我的朋友,與所有人相比,更糟糕的是來自上帝的那一聲“否定”。要不然,世俗的誹謗離間不了我們,大海改變不了我們,風暴動搖不了我們,相反,我們的手將越過所有的山群踫觸在一起,有那麼,天空會滾動在我們之間,我們向星辰起誓,讓手握得更緊更緊。
她妹妹亨麗泰稟告父親自己有了一門親事,不料他老人家頓時大發雷霆,就像他女兒干下了傷風敗俗的勾當一樣,把旁邊的女詩人嚇得當場昏了過去。她寧可到大西鐵路去再忍受一次火車進站的吼叫,也決不願面對這樣......
"