內容簡介
本書是一部有力度的文學翻譯批評專著。作者在思考該學科的基本理論和哲學基礎並進一步追索學科前沿問題的時候,運用多學科關照的建構視野,綜合性地審視當前典型的文學翻譯現像,提出鋻賞性和研究性相結合的文學翻譯批評概念,初步建立了自己獨特的文學翻譯批評的理論框架。另一方面,他以古今詩歌翻譯為原型啟發,兼顧理論建構性和學術批判性的雙重品質,結合中國傳統文論和文學批評模式,吸取西方現代文論與譯論研究成果中的合理因素,闡發了一繫列便於操作和值得借鋻的翻譯批評機制、評級繫統和寫作範式。這些以及正文之外若干內容新穎的附錄的插入,使得本書寫作風格愈顯獨特,內涵愈加豐富、深刻而不枯燥,也更具中國特色和可讀性。本書是*新的修訂版本,內容大幅度增加,頗多更新和完善。本書可視為作者建立新譯學的一繫列努力的探索性成果之一。