[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 汪榕培學術研究文集/中國知名外語學者學術研究叢書
    該商品所屬分類:外語 -> 英語讀物
    【市場價】
    585-849
    【優惠價】
    366-531
    【介質】 book
    【ISBN】9787544646369
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海外教
    • ISBN:9787544646369
    • 作者:汪榕培
    • 頁數:459
    • 出版日期:2017-06-01
    • 印刷日期:2017-06-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:480千字
    • “中國外語知名學者論叢”以“知名學者的主題
      文集”這一形式,邀請在我國英語教育界的知名專家
      學者,將他們在各自治學多年、成果最豐碩的研究領
      域中的論文精選出來,編輯成書。《汪榕培學術研究
      文集/中國知名外語學者學術研究叢書》為蘇州大學
      汪榕培教授的文集,收錄文章內容涉及中國典籍英譯
      研究、中國古典散文、詩歌、古典戲曲等的英譯和研
      究。
    • 總序
      幽蘭芬芳,譯韻悠長
      ——為《汪榕培學術研究文集》而序
      前言
      **部分 論中國典籍英譯和研究
      我和中國典籍英譯
      為中國典籍英譯吶喊
      對中國典籍英譯的幾點認識
      中國人不應翻譯本國作品嗎?
      《中國典籍英譯》前言
      加強民族典籍的英譯,弘揚民族**文化
      中華民族文化典籍對外翻譯大有可為
      第二部分 中國古典散文英譯和研究
      譯可譯,**譯
      ——英譯《老子》縱橫談
      讓莊子從東方走向西方
      ——東西方文化的一個契合點
      《莊子》十譯本選評
      “大中華文庫”版《墨子》前言
      第三部分 中國古典詩歌英譯和研究
      《詩經》的英譯
      ——寫在《大中華文庫》版《詩經》即將出版之際
      說東道西話《詩經》
      ——關於翻譯與文化
      殊途同歸譯《詩經》
      ——《桃夭》詩英譯比讀
      傳神達意譯《詩經》
      漫談《詩經》的英譯本
      今人譯古詩
      ——從英譯。《古詩十九首》看比較文化
      國人譯漢詩
      ——從英譯漢代詩說起
      一語天然萬古新
      兩種文化,兩種田園詩
      ——《讀山海經》(其一)比讀
      各領風騷譯陶詩
      ——《歸園田居》(其一)比讀
      詩中畫,畫中情,情中意
      ——《歸園田居》(其三)比讀
      陶詩英譯百花開
      ——《飲酒》(其五)比讀
      承前啟後,推陳出新
      ——《停雲》比讀
      一首深刻的寓言詩
      ——《形影神》比讀
      比讀是重譯的基礎,重譯是比讀的升華
      ——從比讀與重譯《楓橋夜泊》談起
      讓吳歌走向世界
      吳歌正在走向世界
      ——介紹施聶姐的《山歌:中國蘇南民歌研究》
      吳歌結誼情未了
      第四部分 中國占典戲劇英譯和研究
      “大中華文庫”版《牡丹亭》前言
      杜麗娘的東方女子憂郁情節
      ——《牡丹亭》譯後感之一
      《牡丹亭》的“集唐詩”及其英譯
      ——《牡丹亭》譯後感之二
      “大中華文庫”版《邯鄲記》前言
      《邯鄲記》中的官稱及其英譯
      “大中華文庫”版《紫釵記》前言
      世間隻有情難訴
      ——賀鄒自振先生主編的《湯顯祖戲曲全集》出版
      第五部分 雜錄
      翻譯散論
      ——序言選輯
      中國典籍英譯研究的點滴印跡
      ——《典籍英譯研究》前言輯錄
      汪榕培著譯作品一覽表
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部