| | | 理查三世(英漢雙語本)/莎士比亞全集 | 該商品所屬分類:外語 -> 英語讀物 | 【市場價】 | 344-499元 | 【優惠價】 | 215-312元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513567794 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:外語教研
-
ISBN:9787513567794
-
作者:(英)莎士比亞|編者:Jonathan Bate//E...
-
頁數:333
-
出版日期:2016-01-01
-
印刷日期:2016-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
辜正坤編著、孟凡君編譯的《理查三世(英漢雙語本)》為英國皇家莎士比亞劇團版“莎士比亞全集”繫列中的一本,盡量還原了1623年**對開本莎士比亞作品集固有的完整性和真實性,由**莎學家**和拉斯馬森撰寫導言及作注解。本劇講述了英王理查三世短暫的執政時期的故事,理查在劇中被塑造為反派人物。
-
辜正坤編著、孟凡君編譯的《理查三世(英漢雙
語本)》為“莎士比亞全集·英漢雙語本”繫列中的
一本,由英國皇家莎士比亞劇團和外語教學與研究出
版社合作推出,根據皇家版《莎士比亞全集》翻譯而
成,英漢對照,講述了理查三世短暫的執政時期,主
要描述了理查三世從陰謀篡位到身敗名裂的全過程。
-
出版說明 莎士比亞詩體重譯集序 《理查三世》導言 理查三世 Introduction to The Tragedy of Richard the Third The Tragedy of Richard the Third User's Guide
-
克拉倫斯 陛下關心我的
人身安全,特指派衛隊
護送我到倫敦塔去。理查 因何緣故?克拉倫斯
因為我的名字叫喬治。理查 啊呀,我的閣下,這
不是你的過錯呀。 他應該為此囚禁給你起名的教父。 啊,也許陛下有意讓你
在倫敦塔中重新接受洗禮罷了。 究竟為了何事,克拉倫斯,我可以知道嗎?克拉
倫斯 是的,理查,如果我知道會告訴你,但我現在
還不清楚。但是,就我所知,
他聽了一些預言和夢囈,
從字母序列中挑出了G,
說巫師告訴他,有個名中帶G的人
將篡奪他後嗣的繼承權。 因為我的名字喬治以G開頭,
陛下便想到篡位者是我。 就我所知,諸如此類的這些兒戲,
卻讓君上把我判罪收監。理查 啊,當男人受制
於女人時就會如此,
送你去倫敦塔的不是國王,
而是他的妻子格雷夫人,克拉倫斯,
是她慫恿國王,行此慘*人寰之事。 促使國王把海司丁斯勛爵囚禁於倫敦塔,
直到近日纔得以開釋的,
不正是她和她那位顯赫的
兄弟安東尼·伍德維爾嗎?
我們岌岌可危,克拉倫斯,我們都岌岌可危。克
拉倫斯 天日可鋻,除了王後的親族,
除了在國王和肖爾夫人之間
連夜奔走的信使,此處人人自危。 難道你沒有聽過,海司丁斯勛爵在她的面前
如何卑身乞求,方得以被釋?理查 正是向這位
娘娘謙恭懇求,
宮內大臣方重獲自由。 我還要告訴你:這是我們的出路,
如果我們贏得國王的寵幸,
就要委身於她,與她交接。。 自從我們的王兄授其貴婦封號,
肖爾夫人,還有王後那個守寡的破鞋、醋壇子,
就成了王**談之色變的惡口毒婦。勃萊肯伯雷
恕我冒昧,我要懇求兩位大人。 陛下嚴旨,
無論何人,怎樣身份,
都不得與令兄私談。理查 盡管如此,如果你願
意,勃萊肯伯雷,
不管我們談什麼,你都可以加入。 我們不談忤逆之辭,老兄;我們隻說國王
聖明德馨,高貴的王後已臻盛年,
風姿綽約,雍容大度。 我們說肖爾的妻子蓮足生輝,
紅唇啜香,明眸善睞,巧舌生花,
我們還說王後的族人一個個變得寬仁慈愛。 你怎麼說,先生?所有這些你能否認嗎?勃萊肯
伯雷 大人,所有這些都與我不相干。理查 肖爾夫
人也與你不相干嗎?我告訴你,伙計,
除一人之外,誰想與她相干,
*好私下裡單獨地干。勃萊肯伯雷 除了哪一個
,大人?理查 她的丈夫呀,蠢貨。你想去告發我嗎
?勃萊肯伯雷 真的再一次請您見諒,
求您不要跟這位高貴的公爵交談。克拉倫斯 我
們知道這是你的職責,勃萊肯伯雷,我們遵命便是。 理查 我們對王後親而未附,必須服從。——
再會吧,兄長。我要去覲見國王,
不管你讓我做什麼事,
哪怕把愛德華的寡婦王後以“嫂”呼之,
我也樂而為之,以便你能獲釋。 同時,兄弟間的這種奇恥大辱
對我的觸動之大,遠超你所想像。克拉倫斯 我
知道,此事令你我兩人郁郁寡歡。理查 我說,你囚
禁的時間不會很長。 我會搭救於你,否則替你坐牢。 你要少安毋躁。克拉倫斯 隻好如此。再會。 [
勃萊肯伯雷與衛兵引]克拉倫斯下理查 去,踏上那
條不歸路吧。 質樸的克拉倫斯,我鐘愛於你,
因此我將很快把你的靈魂超度天國,
如果上天願意從我們手中接受這份禮物。 誰來了?是剛剛獲釋的海司丁斯嗎?海司丁斯勛
爵上海司丁斯 尊貴的大人,你好嗎?理查 善良的
宮內大臣,你好。 歡迎你重見天日,
閣下是如何忍受牢獄之災的?海司丁斯 靠忍耐
,尊貴的大人,一個囚犯必須如此。 但是,大人哪,我想活著出來,
向使我入獄的那些人致謝。理查 這是無疑的,
無疑的。克拉倫斯也應如此,
因為你的仇敵就是他的仇敵,
他們怎麼對待你,就怎麼對待他。海司丁斯 *
為可恨的是,鷹隼身陷牢籠,
而鳥雀卻自在逍遙。理查 世上有何傳聞?海司
丁斯 世上無甚傳聞,內廷倒有兇訊:
國王病體贏弱,郁郁寡歡,
太醫們憂心忡忡。理查 天哪,這個消息確實是
夠壞的。 好久以來,他縱欲無度,
御體虧耗。 思之可悲。 他在哪裡,臥病在床嗎?海司丁斯 是的。P12
-15
| | | | | |