產品名稱:句子語義與非指稱詞(意義... 書名:句子語義與非指稱詞(意義交際域語用)/當代俄羅斯語言學理論譯庫 句子語義與非指稱詞(意義交際域語用)/當代俄羅斯語言學理論譯庫 ISBN編號:9787301164457 是否是套裝:否 出版社名稱:北京大學出版社 代碼:52 出版時間:2011年04月 作者:(俄)И.Б.沙圖諾夫斯基|譯者:薛恩奎 譯者:薛恩奎 開本:16
" 句子語義與非指稱詞 作 者:(俄)И.Б.沙圖諾夫斯基 著作 定 價:52 出 版 社:北京大學出版社 頁 數:363 裝 幀:平裝 ISBN:9787301164457 ●緒論 ●1.研究對像和基本任務 ●2.解釋與描寫 ●3.釋義原則 ●4.語義中的連續性、離散性和描寫性質 ●5.研究方法 ●6.目前的研究和毗鄰學科 ● ●第一章 命題與詞:詞彙的功能一語義類別 ●1.命題:意義與結構 ●2.詞與世界 ●3.語義極和過渡詞類 ●4.句子(命題)語義結構素“繫詞” ●5.稱名化 ●6.繫詞的表示和繫詞性詞彙 ●7.繫詞性詞彙的功能一語義特點 ●8.繫詞性詞彙和稱名化形成 ● ●第二章 句子的交際域和否定 ●1.句子的交際域...... 內容簡介 《句子語義與非指稱詞:意義·交際域·語用》從“自然語言邏輯分析”視角研究涉及語言學中的一些復雜問題,具體研究主題為:語言中反映現實世界特殊性的句子(命題)的語義結構和交際結構;各種類型詞語在形成句義過程中的作用;命題的必有成分——繫詞的語義和語用等。書中詳細分析了俄語中帶有以下意義的詞語及句子:同一性、相似性、可能性、必要性;存在、處所、出席;義務、知曉、意見、信念、希望、意志等;分析了俄語動詞對應體的語義和語用。對語言學、邏輯學、心理學等交叉領域研究有重大意義。 (俄)И.Б.沙圖諾夫斯基 著作 作者:(俄羅斯)沙圖諾夫斯基 譯者:薛恩奎 編者:杜桂枝 叢書主編:劉利民
沙圖諾夫斯基,1949年11月出生於蘇聯烏茲別共和國首都塔什干。1971年畢業於國立塔什干大學語文繫俄語語言文學繫專業。畢業後在蘇軍服役,1973年轉業到塔什干大學俄語語言學教研室工作,任講師、副教授,教研室主任。1982年通過副博士論文答辯:“構詞轉換研究——俄語形容詞、動詞、名詞的句法派生”:1992年通過博士論文答辯:“句子的語義和非指稱詞”。1993至1994年於國立卡盧加師範大學俄語教研室工作,任教研室主任,教授。1994年至今在杜布納(莫斯科州)自然、社會與人...... 以上所說並不意味著描寫與解釋之間沒有任何區別,隻是說,描寫與解釋之間不是一條溝壑,而是平滑的過渡。這種區別是辯證的、度的差異,是程度上的差異,這種差異體現為“原子的”、羅列事實的、在現像表面滑動的描寫和概括的、在混亂的事實中尋求深層規律描寫之間的“飛躍”。描寫越具有普遍性,揭示事實之間更多的規律聯繫和關繫,就越接近解釋。因此,“真正的解釋”,對某一“層次”、某一領域現像接近意義上的解釋就是探索將其與另一“層次”、另一領域現像聯繫的規律。對一個片斷的任何解釋*終都是把這個片斷“置於”更廣闊的“圖景”,與其相“一致”——探索一個片斷(事實、方面)同另一些片斷以及整體①之間的聯繫。“廣義的”描寫就是對所描寫片段的解釋;所以,任何解釋都是相對的,而描寫是優勢地位的。因此,歷史性的描寫是相對共時層面的描寫,描寫本身“隻是”要求把自身解釋置於更廣泛的描寫...... "
|