內容簡介
古今注譯《莊子》的人很多,卻都陳陳相因,少有新解。作者侯柯芳站在前人肩上,在尊重《莊子》傳統的研究成果以外,有自己獨到的新解,當然,這種新解乃是有根據的一家之言,不能毫無根據地發揮。《莊子新解》各篇均包括原文、略注、直譯、簡析。原文,取王先謙集注本(《諸子集成》版);略注:不注文意,盡量少注句意;直譯:譯文力求準確、簡明、通俗,盡量對應譯出字詞義;簡析:先點出全文中心,再逐段點出大意,再就全文內容提要或點評。
北海有種魚,它的名字叫鯤,鯤大得不知它有幾千裡。變成鳥,它的名稱叫鵬,鵬的背不知它有幾千裡;展翅奮飛,它的翅膀像幾乎滿天的雲。這種鳥在大海翻騰時就將向南海遷徙。南海是天然水池。《齊諧》是記載怪異的書。《齊諧》的話說:“鵬向南海遷徙時,在水上展翅拍擊三千裡寬,乘旋風環旋上升九萬裡高,憑借六月的大風離去。”霧氣飄,塵埃飛,是生物用氣息吹動它們。天色深藍,是鵬的正常顏色吧?鵬高遠得沒有盡頭吧?鵬看下面也像這樣就罷了。再說,水積聚不深厚,那麼它承載大船就無力:倒一杯水在堂屋坑窪裡,就隻能讓小草當它的船,放杯子在其中就貼地了,是水淺卻船大;風積聚不豐厚,那麼它承載大翅膀就無力。所以飛上九萬裡,那麼風就在它下面了,然後纔由此置身風上;背貼青天就沒有什麼能阻礙它了,然後纔由此準備圖謀向南飛。蜩和學鳩譏笑鵬說:“我奮力飛起,到達榆樹枋樹,有時還飛不到便自控落......
"