[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 中國文化英譯教程
    該商品所屬分類:教材 -> 研究生/本科/專科教材
    【市場價】
    416-603
    【優惠價】
    260-377
    【介質】 book
    【ISBN】9787302394716
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:清華大學
    • ISBN:9787302394716
    • 作者:編者:王琴玲//黃勤
    • 頁數:435
    • 出版日期:2015-04-01
    • 印刷日期:2015-04-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:590千字
    • 王琴玲、黃勤主編的《中國文化英譯教程》圍繞
      中國文化專項內容,分專題進行撰寫。本書具有鮮明
      特色:立足中國文化,譯例豐富,選材廣泛;翻譯方
      法和技巧講解切入點靈活多變;兼顧繫統性,突顯各
      章節的特色;注重培養學生的語篇意識和翻譯能力,
      理論聯繫實際;注重譯本對比,培養學生批判性思維
      ;補充相關著作選讀。
    • 。。。
    • 第一章 導論
      第一節 語言與文化
      第二節 文化與翻譯
      第三節 相關論著選讀
      思考題
      第二章 中西專名文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 人名文化與漢英翻譯
      第三節 地名文化與漢英翻譯
      第四節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第三章 中西稱謂文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 漢英親屬稱謂語的比較和翻譯
      第三節 漢語社交稱謂語的分類和翻譯
      第四節 漢英稱謂語的語用功能與翻譯
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第四章 中西顏色詞文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 漢英顏色詞的分類和比較
      第三節 漢英顏色詞的社會文化內涵
      第四節 漢語顏色詞語的翻譯策略和方法
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第五章 中西動植物文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 中西植物文化差異
      第三節 中西動物文化差異
      第四節 中西動植物文化內涵與翻譯
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第六章 中西數字文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 中西數字文化內涵與比較
      第三節 數字的語義模糊性和翻譯
      第四節 數字漢英翻譯原則和方法
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第七章 中西方位文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 漢語方位詞語的文化內涵
      第三節 中西方位詞語的文化內涵比較與翻譯
      第四節 漢語方位詞語的翻譯
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第八章 中西成語典故文化與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 漢英成語文化與翻譯
      第三節 漢英典故文化與翻譯
      第四節 漢語歇後語文化與翻譯
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第九章 中西委婉語文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 中西委婉語文化差異
      第三節 中西委婉語的語用功能和翻譯
      第四節 文學作品中委婉語英譯本對比研究
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第十章 中西宗教文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 中西宗教文化差異
      第三節 宗教文化漢英翻譯策略
      第四節 文學作品中宗教文化的翻譯
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第十一章 中西飲食文化差異與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 中國飲食文化簡介
      第三節 中西飲食文化比較
      第四節 中國菜譜的翻譯方法
      第五節 中國菜名中的文化內涵和翻譯
      第六節 文學作品中的飲食文化和翻譯
      第七節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第十二章 中國茶文化與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 中國茶文化的特點及其英譯
      第三節 跨文化視野下的中英茶文化比較
      第四節 中國茶文化的內涵與漢英翻譯
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第十三章 中國酒文化與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 中西酒文化的差異
      第三節 中國酒文化的特點及其英譯
      第四節 中國酒文化的內涵及其翻譯
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      第十四章 中國建築文化與漢英翻譯
      第一節 概述
      第二節 中國古建築的文化內涵和翻譯
      第三節 中國古代建築名稱的翻譯
      第四節 中國古典園林建築的翻譯
      第五節 相關論著選讀
      翻譯練習
      翻譯練習參考答案
      主要參考文獻
    • 。。。
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部