![](http://img.alicdn.com/imgextra/i1/2455124912/TB1an51bBfM8KJjSZPiXXXdspXa_!!0-item_pic.jpg)
產品名稱:翻譯-英語專業八級考試高... 書名:翻譯-英語專業八級考試高分集訓-TEM8 翻譯-英語專業八級考試高分集訓-TEM8 ISBN編號:9787561923856 是否是套裝:否 作者:瀋素琴,張威編 代碼:25 編者:瀋素琴,張威編 出版社名稱:北京語言大學出版社
" 英語專業八級考試高分集訓 翻譯 作 者:瀋素琴 著作 瀋素琴 張威 編者 定 價:25.8 出 版 社:北京語言大學出版社 裝 幀:平裝 ISBN:9787561923856 ●第一章 總論 ●第一節 八級考試大綱解讀 ●第二節 歷年考題縱覽 ●第三節 應試策略概述 ●一、翻譯的過程意識 ●二、翻譯的策略意識 ●三、語篇一語境意識 ●第四節 考前準備 ● ●第二章 漢英翻譯策略訓練 ●第一節 漢譯英基本要求 ●第二節 漢英翻譯策略專項訓練 ●一、詞語翻譯 ●1.詞義辨析 ●2.詞類轉換 ●3.詞語增減 ●4.詞語選擇的語篇意識 ●二、句子翻譯 ●1.漢英句子概念與類型的差異 ●2.漢譯英句子翻譯...... 內容簡介 《英語專業八級考試高分集訓·8級》注重兩個方面的訓練:一是句子翻譯訓練,對漢英、英漢翻譯的常用策略進行簡練而精當的梳理,每種策略講解之後都配備相應的句子翻譯練習;二是語篇翻譯訓練。並自始至終強調培養翻譯的過程意識、語境意識和策略意識,其中既有示範性的語篇翻譯策略訓練,包括譯前瀏覽、翻譯提示、翻譯實踐和譯文評析,以培養學生遵循翻譯過程的必要步驟,也有供學生進行翻譯練習的語篇翻譯實踐。翻譯策略訓練部分的一些例子選自歷年八級考試真題,另外一些例子選自其他程度相當、內容相宜的各種語料。 (1)夯實英、漢語法基礎,做到漢譯英時不出現英語語法錯誤,英譯漢時不出現對英語原文的理解錯誤。做到此,可以保證譯文基本正確。 (2)堅持一定量的翻譯實踐,並對自己的譯文進行回顧式分析,檢討翻譯策略的得失,積累經驗。做到這些,可以促使自己逐漸熟悉各種翻譯策略,並使譯文表達更趨自然、通順,所謂熟能生巧。 (3)閱讀英漢、漢英雙語對照讀物,如一些英漢、漢英對照的名著、散文翻譯作品,以及一些以英譯漢為主的報刊,如《大學英語》、《英語文摘》、《英語世界》等。閱讀這類雙語作品,應該用精讀、細讀的方法,仔細體會或分析譯文使用的翻譯策略及其效果,這樣不但可以提高自己對譯文的鋻賞能力,更重要的是可以提高自己的翻譯策略意識和翻譯能力。 &nbs...... "![](http://img.alicdn.com/imgextra/i1/2455124912/TB1an51bBfM8KJjSZPiXXXdspXa_!!0-item_pic.jpg)
|