●Unit 1 Skill Focus: Introduction to Simultaneous Interpreting Knowledge Focus: Publicity and Introduction
●Unit 2 Skill Focus: Multi-tasking Knowledge Focus: Tourism
●Unit 3 Skill Focus: Shadowing I Knowledge Focus: Culture and Entertainment
●Unit 4 Skill Focus: Shadowing II Knowledge Focus: Information Age
●Unit 5 Skill Focus: English-Chinese Sight Interpreting I Knowledge Focus: Scientific and Technological Innovation
●Unit 6 Skill Focus: English-Chinese Sight Interpreting II Knowledge Focus: Economic Development
●Unit 7 Skill Focus: Chinese-English Sight Interpreting Knowledge Focus: Trade and Investment
●Unit 8 Skill Focus: Segmentation Knowledge Focus : Education
●Unit 9 Skill Focus: Syntactic Linearity Knowledge Focus : Finance
●Unit 10 Skill Focus: Anticipation and Information Retention Knowledge Focus: International Cooperation
●Unit 11 Skill Focus: Addition and Omission Knowledge Focus: Public Health
●Unit 12 Skill Focus: Figure Transition Knowledge Focus: Energy and Resource
●Unit 13 Skill Focus: Fuzzy Information Interpreting Knowledge Focus: Food Security
●Unit 14 Skill Focus : Simultaneous Interpreting with Text Knowledge Focus: Environmental Protection
●Unit 15 Skill Focus: Mock Conference Knowledge Focus: Sustainable Development
●Reference Key to the Exercises
●References
內容簡介
《同聲傳譯》編著者鄒德艷。
本書共1,講解多任務處理、影子訓練、視譯、斷句、順句驅動、預測、增減、數字轉換、模糊信息處理、帶稿同傳、模擬會議等同聲傳譯技巧,結合宣傳介紹、旅遊文化、信息時代、科技創新、經濟發展、貿易投資、教育、金融、靠前合作、公共衛生、能源資源、食品安全、環境保護、可持續發展等專題,將同聲傳譯技巧與專題知識緊密有機結合,通過句段篇的分級訓練,循序漸進地提升學習者的同聲傳譯能力。