內容簡介
理查德·波斯納是當代美國乃至世界法學界擁有聲望的法學家之一,創作了大量頗富創見的作品,其中不少已在我國翻譯出版,深刻影響了法律學術界甚至實務界。而蘇力教授是將波斯納的學說與思想引介給國人的始作俑者。他組織翻譯了多部波斯納的代表性著作,堪稱靠前研究波斯納學術觀點的。
蘇力著的《波斯納及其他(譯書之後增訂本)》收錄了蘇力教授翻譯的多部波斯納作品的譯序或譯後記,可以說是對波斯納每部作品學術思想的提煉與總結。通過本書,讀者可對波斯納的學術觀點形成一個較為宏觀而全面的認知。
再版序十多年過去了,但翻譯成果顯然不如前十年。這次再版,僅增加了四篇譯序,篇幅增加了1/4略多。全都有關波斯納的著作,其中三篇有關司法。在這期間,我還曾翻譯另一本波斯納著作,《並非自殺契約:國家緊急狀態時期的憲法》,討論9·11之後美國在緊急狀況下的一些憲法性權利問題。很重要,但沒來得及寫譯序。也許以後會補上。也應當補上,因為書中討論的問題,當今中國學人和法律人會不時面對,有時必須直面。不知得感謝還是詛咒這書名,一言成讖,如今幾乎隻是有關波斯納,很少其他了。蘇力2017年端午於北大法學院陳明樓初版序這本書彙集了過去十年裡我翻譯後留下的一些隨想。除一篇外,其餘都已發表過。這次輯集,我修改了部分文字。我感謝最先發表這些文字的刊物以及這些刊物的編輯。為了讓書像個書的樣,我把文章大致分為兩輯。輯都與翻譯波斯納的著作有關,因此是“有關波斯納”。第二輯都與我的其他翻譯有關,因此是“有關其他”。除了我的......
"