| | | 柴可夫斯基傳/世界名人傳記叢書 | 該商品所屬分類:傳記 -> 藝術家 | 【市場價】 | 388-563元 | 【優惠價】 | 243-352元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787100094832 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:商務
-
ISBN:9787100094832
-
作者:(德)克勞斯·曼|譯者:王泰智//瀋惠珠
-
頁數:288
-
出版日期:2013-08-01
-
印刷日期:2013-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
柴可夫斯基沒有出生在音樂世家,*稱不上是音樂神童。然而他的音樂卻成為了俄羅斯文化在藝術領域的*高成就。柴可夫斯基的音樂是美艷而富有個性的,同時又夾雜著一絲抹不掉的悲傷,這種獨特音樂風格的形成無不與他敏感的天性、對大自然的喜愛、優越的童年生活以及成年後遭遇到的幾乎幾度令他自殺的種種波折有關。《柴可夫斯基傳》的語言生動流暢,幾乎看不到翻譯的痕跡,*難得是,字裡行間也帶有淡淡的憂傷,恰如柴可夫斯基的音樂一樣。本書由***·曼著。
-
《柴可夫斯基傳》是一部傳記,全書分為兩部十
章。在第一部,作者克勞斯·曼著重寫了柴科夫斯基
第五交響樂的創作過程,第二部重點講述了第六交響
樂的誕生經過。作者較詳盡地敘述了音樂大師晚年的
漂泊生活,同時又以回顧的形式描寫了他的年輕時代
。書中還講述了19世紀晚期的聖彼得堡、柏林、萊比
錫、巴黎等歐洲城市的新興資產階級的生活風貌。
《柴可夫斯基傳》的語言生動流暢,幾乎看不到
翻譯的痕跡,更難得是,字裡行間也帶有淡淡的憂傷
,恰如柴可夫斯基的音樂一樣。
-
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 譯後記
-
彼得·伊裡奇猛的轉過身來。先是在驚嚇中臉色
蒼白,隨後又在
憤怒中變得通紅。“是哪位給我的榮幸?”他威脅地
問,額頭上又暴出
了青筋。 “我是西格弗裡德·諾伊格鮑爾。您的經紀人,
柴可夫斯基先生。”站在門口的那個男子用溫柔的語
調說,同時甜甜地微笑著。 彼得·伊裡奇好幾秒鐘都說不出話來,好像已經
癱瘓。*後他終
於輕聲說:“難以置信。”他像看一個惡魔一樣,死
死盯著西格弗裡
德·諾伊格鮑爾。 “能夠認識您,我感到很幸福,大師。”經紀人
說,同時向柴可夫斯基方向邁出了幾步。 西格弗裡德·諾伊格鮑爾長相甚是奇特。他的偏
紅色的頭發很稀
疏,梳理精細的幾撮,覆蓋在他那長長的天靈蓋上。 他的胡須也很稀
疏——染得比頭發還要紅——垂須從下顎邊緣上纔開
始,但紅潤光澤
的面孔——這是一副長鼻子、充滿好奇但有些陰郁的
面孔,一對沒有
睫毛的明亮的眼睛——顯得那麼光禿。甚至連上嘴唇
都刮得那麼光
滑,並不符合當時的時尚,和那稀疏的紅胡須形成鮮
明的對照。這個
人的微笑很甜,但卻始終有些勉強。上唇下面露出幾
顆顏色難看的犬
齒;加上那個長長的四處嗅聞的紅潤的鷹鉤鼻,使得
這副面孔具有了
某種動物的特色:它讓人想起了一隻野兔或一隻山羊
。 “這是一個魔鬼。”彼得·伊裡奇想,他對這個
客人很反感,但卻
以極大的興趣觀察著他。西格弗裡德·諾伊格鮑爾微
笑著正視對方的
目光——是的,他顯現了一種漫不經心和特別遲鈍的
表情,就好像根
本沒有注意到對方對他的打量。他那雙明亮的睜得圓
圓的無睫毛的眼
睛裡遮著一層薄霧。正是這層霧使得這個人變得無懈
可擊。你可以對
他喊叫,但他卻會以甜蜜的甚至獻媚的微笑給予回應
,用他那好奇的
長鼻子探索,在他那看不透的眼睛裡不會出現驚奇,
*不會出現震
怒。彼得·伊裡奇還沒有對他喊叫就已經知道:這是
沒有用的。他根
本就不會理睬我。他是我見到過的*沒有尊嚴的人。 而且他的儀態簡
直就是莊重的化身——這使人感到驚奇。這不僅是他
的高高的立領和
那件深褐色大方格面料的長外衣,而且也是他那聳起
的寬厚的肩膀以
及令人喫驚的苗條的腰身——是啊,一個奇特的人,
上面是一個侏儒
國王的腦袋,下面卻是一個挺撥的身材!——這也在
於他那對遮蔽著
的眼睛中高貴的散亂的目光——這是一對可怕的眼睛
,謙卑但又殘
暴。我的這個經紀人。 “您怎麼知道我住在哪家旅館?”柴可夫斯基壓
低嗓音但有些嘶啞
地問。他決定不再喊叫,避免任何過高的語調。“您
怎麼會知道我在
這裡?”——“為了能夠接您過去,我必須知道,大
師。”經紀人回
答,並神秘地微笑著。 “接我——為什麼?”彼得·伊裡奇的臉上又出
現了不安的紅潤。 “去出席早餐會。”諾伊格鮑爾溫柔地說,露出
了犬齒,迷茫地觀
察著,抽了抽鼻子,似乎在開心地嗅著——無懈可擊
,做好了一切準
備——等待著,看會發生什麼事情。 彼得·伊裡奇攥緊了拳頭,向經紀人走了兩步:
他產生了強烈的
欲望,真想向這個人打去,但他感到,這個諾伊格鮑
爾即使遭到拳
擊,也仍然會以鷹鉤鼻下面的甜蜜的微笑作為回答的
。他壓制了自己
的情緒,稍帶喘息地說:“真是豈有此理。您還竟敢
和我談起這個滑
稽的早餐會。”
“可是,大師!”諾伊格鮑爾用一種油滑的聲調
柔和地埋怨說:“我幾個星期前不是給您寫信說我要
舉行一個早餐會嗎?”
“而我也是在幾個星期之前就回答您,說我不參
加這樣的聚會!”
柴可夫斯基生氣了。“我曾告訴您,我恨不認識的人
,我怕見人,我
膽怯——是的,我曾禁止您安排早餐會或者任何一種
和我個人相關的
這類東西。我難道沒有對您特別禁止過嗎?!”彼得
·伊裡奇威脅地說。 西格弗裡德如何反應呢?西格弗裡德抽了抽鼻子
,微笑著和獻媚
著。“噢,我可沒有認真對待您的禁令。”他說,帶
著一種可憎的賣弄。 彼得·伊裡奇明白了:我必須盡快結束這個談話
。這是我無法對
付的會晤。啊,我根本不應該踏上這個旅程。我真是
發瘋了,非要做
這次旅行,而且是單獨一個人——這樣的會晤是必然
要來的,必然要
和這個可惡的世界發生衝突。“不管您認真還是不認
真,我的先生,”
他低聲陰森地說,“我是不會參加您的早餐會的。”
諾伊格鮑爾撫摩了一下稀疏的胡須,胡須像觸電
一樣發出輕嘶的
響聲。“現在是十點半,”他仍然柔和地說,“大家
都在路德和瓦格納
飯店等著我們。”
彼得·伊裡奇轉過身,把背對著經紀人。 “您在我們這個城市有很多朋友,比您想像得要
多得多。”諾伊格鮑爾寬宏地勸說著。 “朋友和崇拜者!”柴可夫斯基嘶聲說,“朋友
和崇拜者——我知道!”
“當然,”西格弗裡德柔和地贊同——他的聲調
充滿了理智,甚至是信心,“我也是您的朋友和崇拜
者。”
彼得·伊裡奇又把身體轉向了他。經紀人擺出一
副奇異的虔誠,
頭稍偏向一邊,兩隻手合十在胸前。面對彼得·伊裡
奇的喫驚而無助
的眼睛,他用鼻音緩慢地,甚至以一種很莊嚴的聲調
說:“是的,大
師。您的所有作品我都有。”
彼得·伊裡奇喫驚地感到,他必須相信他。這個
難纏的可怕的
人,可能真的喜歡他的所有作品,或許熟悉這些作品
,到了晚上在鋼
琴上演奏它們,他的心中有什麼在蠕動——多麼可怕
又多麼動人!柴
可夫斯基開始同情這個人——是的,他的同情幾乎和
剛纔的憤怒和厭
惡同樣強烈;他甚至瞬間感覺,在他的心靈裡,這種
同情突然取代了
剛纔的憤怒。 “您可能真的熟悉我的音樂,”他急促地說,“
但您卻不能把它運
用到其他方面去。我在這裡**是無名之輩。”P9-
11
| | | | | |