[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 漢英互譯實用基礎教程(上下) 顧雪梁,何建樂 主編 著作 中學教
    該商品所屬分類:社會科學 -> 教育
    【市場價】
    265-384
    【優惠價】
    166-240
    【出版社】浙江大學出版社 
    【ISBN】9787308057431
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    ISBN編號:9787308057431
    書名:漢英互譯實用基礎教程 漢英互譯實用基礎教程
    作者:無

    譯者:空
    代碼:36
    編者:空

    開本:16開
    是否是套裝:否
    出版社名稱:浙江大學出版社


        
        
    "

    漢英互譯實用基礎教程(上下)

    作  者: 顧雪梁,何建樂 主編 著作
    size="731x8"
    定  價: 36
    size="731x8"
    出?版?社: 浙江大學出版社
    size="731x8"
    出版日期: 2008年11月06日
    size="731x8"
    裝  幀: 平裝
    size="731x8"
    ISBN: 9787308057431
    size="731x8"
    目錄
    篇  概論
      章  翻譯的功能、標準和方法
        節  翻譯的功能和標準
        第二節  翻譯的方法
      第二章  翻譯基礎
        節  翻譯與文化
        第二節  翻譯與母語
        第三節  翻譯與詞典
    第二篇  常用翻譯技巧
      章  詞義的選擇
        節  詞義的選擇
        第二節  詞義的廣和狹及其引申
        第三節  詞義的褒貶
        第四節  詞的搭配
      第二章  詞類的轉換
        節  名詞的轉譯
        第二節  動詞的轉譯
        第三節  形容詞的轉譯
        第四節  副詞的轉譯
        第五節  介詞的轉譯......
    內容虛線

    內容簡介

    size="789x11"

    《漢英互譯實用基礎教程》是為大專院校學生、翻譯人員、涉外企事業工作者、翻譯愛好者、英語應試者和英語自學者學習翻譯而撰寫的一本教材,其目的就是為破解翻譯之困惑,提高翻譯之技能。
        本書以“理論夠用,重在技巧”為撰寫原則,故理論簡明扼要,舉例典型實用,推理由此及彼,解析深入淺出。既然是英漢互譯,當力求英漢兼顧,雙向比較,彼止匕互補。
        本書內容具有較強的時代性、實用性、知識性和針對性,涉及我國當前政治、經濟、文化、教育、科技、外交、法律、醫學、廣告等多個領域,較好地提供改革、發展時期翻譯之所需。
        本書共有三篇二十七章,每章均有若干節。其中**篇側重於翻譯理念的闡述,第二篇側重於句子翻譯的技巧,第三篇側重於常用文體翻譯的要領。自第二篇......

    精彩內容

        **章 翻譯的功能、標準和方法
        什麼是翻譯?翻譯的功能又是什麼?哪些是翻譯的有效方法?翻譯有統一的標
        準嗎?這些問題經常會出現在我們面前,這是很正常、很自然的,也是很有必要的。
        **節翻譯的功能和標準
        譯界對翻譯的定義眾說紛纭,不同的角度、不同的思維、不同的時代都會有不《
        同的翻譯定義。傳統語言翻譯觀認為:“翻譯是一項對語言進行操作的工作,即用!
        一種語言(target laIlguage)中......

    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部