瑜伽喜樂之光
作 者: (印)室利?維迪安拉涅?斯瓦米 著作 王志成 譯者
定 價: 38
出?版?社: 四川人民出版社有限公司
出版日期: 2015年09月01日
頁 數: 339
裝 幀: 簡裝
ISBN: 9787220096488
內容簡介
分五章討論了“瑜伽的喜樂”“自我的喜樂”的喜樂”“知識的喜樂”以及“對像的喜樂”等瑜伽喜樂的各個層面,從物質感官上的喜樂到知識的喜樂,再的喜樂,再到自我的喜樂,很後到梵我一如(即中國人談的天人合一)的瑜伽喜樂。
(印)室利?維迪安拉涅?斯瓦米 著作 王志成 譯者
漢譯並注釋者王志成,浙江大學教授,博士生導師,宗教學研究所所長。主編"第二軸心時代文叢"和"瑜伽文庫"。"瑜伽文庫"很近已由我社出版了《哈達瑜伽之光》《智慧瑜伽》等圖書。
章 節 現在開始講述梵的喜樂。知道梵的喜樂,人就可以不受現在和未來之疾病的困擾,並獲得幸福。 室利·維迪安拉涅·斯瓦米開宗明義:現在開始講解梵的喜樂(the bliss of Brahman),即梵樂。因為知道了梵樂,就不再遭受任何生理的和心理的疾病困擾,就可以獲得幸福。 我們知道關於梵的那句有名的話:梵就是satcitananda(存在-意識-喜樂),即梵是存在、意識和喜樂。梵是存在,強調的是梵顯現為時空的宇宙或世界存在;梵是意識,強調的是梵顯現為世界的存在之物所具有的覺知——心意、菩提、記憶、私我(我慢)等維度。而一切與快樂有關的,包括快感、歡喜、欣喜、愉悅、滿足、愜意、舒適等,的(即主體-對像的)的(超越主體-對像的)都是梵的喜樂顯現。本書處理的是梵即喜樂的層面或維度。 1節 喜樂有三......
“瑜伽文庫”總序 古人雲:關乎人文,化成天下。人之為人,其要旨皆在“文-化”也。 中華文明源遠流長,含攝深廣,在悠悠之歷史長河,不斷攝入其他文明的諸多資源,並將其融會貫通,從而返本開新、發閎揚光,所素,俱成為中華文明不可分割的組成部分。古有印度佛教文明的傳入,並實現了中國化,成為華夏文明肢體的一個有機部分。近代以降,西學東漸,一俟傳入,也同樣融築為我們文明的固有部分,唯其過程尚在持續之中。尤其是上世紀初,馬克思主義傳入中國,並迅速實現中國化,推進了中國社會的巨大變革…… 任何一種文化的傳入,最基礎的工作就是該文化的經典文本之傳入。因為不同文化往往是基於不同的語言,故文本傳入就意味著文本的翻譯。沒有文本之翻譯,文化的傳入就難以為繼,無法真正兌現為精神之力。佛教在中國的扎根,需要很多因緣,而前後持續近千年的佛經翻譯具有特別重要的意義。沒有佛經的翻譯,佛教在中國的傳播就幾乎不可想像......
"