| | | 心經摸像 | 該商品所屬分類:哲學/宗教 -> 宗教 | 【市場價】 | 302-438元 | 【優惠價】 | 189-274元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787542645456 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/18/15/22/2912902-fm.jpg)
-
出版社:上海三聯
-
ISBN:9787542645456
-
作者:瀋善增
-
頁數:213
-
出版日期:2014-05-01
-
印刷日期:2014-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:2
-
印次:1
-
字數:160千字
-
瀋善增中國作家協會會員,上海市作家協會理事、專業作家,小說專業委員會副主任,曾以長篇小說《正常人》馳譽文壇。本世紀以來,以“顛覆性”學術專著《還吾莊子》、《還吾老子》、《老子走近青年》、《孔子原來這麼說》等在思想界、學術界引發深層震動,《光明日報》“當代思想界人物”專欄特發表專訪予以報道。從《心經摸像》開始的“摸像”繫列,是其以另一種方式對佛學經典進行深入、獨到的解讀。
-
《心經摸像》作者瀋善增取唐三藏法師玄奘譯本
,以當下觀念從字面上講解心經,借此介紹佛教基本
知識與義理,深入淺出,為當代中國人對佛教思想的
了解、深入極有幫助。
-
摸像心語 《般若波羅蜜多心經》講記 附錄 為什麼要讀佛經 命運之問 幸福之問
-
在玄奘譯《大般若經·第二分善現品第六之三》
中有一段經文:
是菩薩摩訶薩如是修行甚深般若波羅蜜多時,不
見色,不見受想行識;不見眼處,不見耳、鼻、舌、
身、意處;不見色處,不見聲、香、味、觸、法處;
不見眼界,不見耳、鼻、舌、身、意界;不見色界,
不見聲、香、味、觸、法界;不見眼識界,不見耳、
鼻、舌、身、意識界;不見地界,不見水、火、風、
空識界;不見無明,不見行、識、名色、六處、觸、
受、愛、取、有、生、老、病、死。不見貪欲,不見
嗔、恚、愚、痴;不見我,不見有情命者、生者、養
者,士夫、補特伽羅、意生、儒童,作者、受者,知
者、見者;不見欲界,不見色、無色界;不見聲聞及
聲聞法;不見獨覺及獨覺法;不見菩薩及菩薩法;不
見諸佛及諸佛法;不見無上正等菩提。如是善現,諸
菩薩摩訶薩於一切法都無所見。無所見故,其心不驚
不恐不怖。於一切法心不沉沒,亦不憂悔。 這段經文是佛對善現(須菩提)說的,所指與本經
極為相似,要旨**一致,但顯然不能說本經是這段
經文的集錄與異譯。鳩摩羅什所譯《大明咒經》與《
摩訶般若波羅蜜經》的關繫也一樣。 但反過來說,本經確實是簡明地傳播《大般若經
》甚深要義的極好的方式。本經所說,的確是《大般
若經》的“核心”、“精要”。“紇利那野”,鳩摩
羅什譯為“咒”(大明咒),而玄奘譯為“心”,是有
精深縝密的考慮的。在唐代法月譯《般若波羅蜜多心
經》中有經文說,觀世音菩薩“告舍利子言:善男子
,菩薩有般若波羅蜜多心,日‘普遍智藏”’;在其
重譯的《普遍智藏般若波羅蜜多心經》中則說,觀自
在菩薩“白佛言:世尊,我欲於此會中說諸菩薩普遍
智藏般若波羅蜜多心,唯願世尊聽我所說,為諸菩薩
宣秘法要”,可見此“心”為甚深要義。方光鋁先生
說:“但近時有的學者考察了歷代經錄記載、敦煌遺
書及初唐碑文等各方面的資料,提出‘多心經’這一
名稱在玄奘在世時已經出現,並在唐代廣泛流傳,其
使用頻率要超過‘心經’。因而主張從‘多心經’到
‘心經’這經題的變化,反映了人們對《般若心經》
觀念的變遷;並指摘後人用‘核心’、‘精要’來詮
釋‘心’字的含義,恐有訛誤”,又以“紇利那野”
,也可譯作“真言”、“心咒”,來支持這一質疑,
這個觀點,我認為是值得商榷的。 由這個“心經”還是“多心經”的問題,來解釋
一下“波羅蜜多”。波羅蜜多是梵文Pramita的音譯
,在玄奘的譯本中都是這樣譯的,而在鳩摩羅什的譯
本裡都譯為“波羅蜜”。波羅蜜多,可意譯為“事究
竟”、“到彼岸”、“度無極”、“度”等,指的是
菩薩大行,“到彼岸”是指菩薩把眾生度到彼岸,而
非自度到彼岸。過去理解“波羅蜜多”,如“布施波
羅蜜多”、“持戒波羅蜜多”、“忍辱波羅蜜多”、
“精進波羅蜜多”、“禪定波羅蜜多”,可能有意無
意將“到彼岸”理解為自度;通過實行“布施”、“
持戒”、“忍辱”、“精進”、“禪定”等方法,使
自己能超脫此岸,到達彼岸。這樣理解,就把“布施
波羅蜜多”等混同於“布施行”等善業行了。“善業
行”與“波羅蜜多”的差別,就在“善業行”是自度
,求的是六道輪回中的善道福報,通常稱為“人天福
報”,而“波羅蜜多”是度別人、度眾生,求的是超
脫輪回的涅樂。“般若”意譯為“智慧”,“般若波
羅蜜多”,正確的理解應為“以智慧來度脫眾生”,
或“度脫眾生的智慧”。玄奘改鳩摩羅什譯“波羅蜜
”為“波羅蜜多”,初看是將梵文單詞尾音譯出,*
接近梵文原音,但我理解,“多”是音譯兼意譯,“
多”有“眾”意,表復數,這是表明,某一波羅蜜多
,不是一種度眾生到彼岸的方法,而是一類度眾生到
彼岸的方法的集合,如布施波羅蜜多,就有“財布施
”、“法布施”、“身布施”等。但無論出於何種考
慮,“多心經”這樣的略稱都不能成立。唐代人習慣
以前“波羅蜜”的譯稱,把“多”與“心”連讀,本
不足為奇。唐以後“多心經”的略稱不再“廣泛流行
”,說明玄奘所譯經已深入人心。除此應無有深意在
焉。 綜合上說,本經無論小本、大本,都是傳播“般
若”甚深要義的極好方式。通過這樣的方式,使“般
若”甚深要義易於受持讀誦,深入人心,真是**善
巧之說法,功莫大矣。 為什麼說《心經》傳播的是“般若”學說的核心
要義呢?讓我們看下去。P8-10
但無論出於何種考慮,“多心經”這樣的略稱都不能
成立。唐代人
習慣以前“波羅蜜”的譯稱,把“多”與“心”連讀
,本不足為奇。 唐以後“多心經”的略稱不再“廣泛流行”,說明玄
奘所譯經已深
入人心。除此應無有深意在焉。 綜合上說,本經無論小本、大本,都是傳播“般
若”甚深要義
的極好方式。通過這樣的方式,使“般若”甚深要義
易於受持讀誦,
深入人心,真是**善巧之說法,功莫大矣。 為什麼說《心經》傳播的是“般若”學說的核心
要義呢?讓我
們看下去。P8-10
| | | | | |