| | | 你的禮儀價值百萬 | 該商品所屬分類:歷史 -> 地方史志 | 【市場價】 | 180-262元 | 【優惠價】 | 113-164元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787563946730 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:北京工業大學
-
ISBN:9787563946730
-
作者:(美)艾米莉·博斯特|譯者:唐娜
-
頁數:229
-
出版日期:2016-06-01
-
印刷日期:2016-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:105千字
-
人無禮則不立,事無禮則不成。這本書講的就是人在社會生活中應對各種事情需要的禮儀,學習禮儀,運用禮儀是修身、齊家、立業、處世的根本。任何職業、任何職位的人都需要懂禮儀,隻有懂得禮儀,精通禮儀,纔能讓你距離成功*近一步!讓禮儀為你的人生增光添彩、保駕護航! 這本書譯自美國“禮儀皇後”艾米莉·博斯特的《你的禮儀價值百萬》,現在翻開這本書,仔細地參透禮儀之道,讓你在成功路上少走彎路,找到捷徑!
-
艾米莉·博斯特著的《你的禮儀價值百萬》自問
世以來,一直被認為是西方權威、實用、經典的禮儀
書籍。其內容真實而不浮誇,具體包括社交禮儀、商
務禮儀、職場禮儀、公共場合禮儀、個人禮儀等諸多
禮儀細節,是當今白領最實用的書籍。
-
**部分 社交篇——待人以禮,塑造形像 一、語言的藝術 二、用禮貌收獲尊重 三、掌握交談中的禮數 四、做客與待客的禮儀 第二部分 商務篇——禮儀周全,收獲利益 一、打電話時的必要禮節 二、你會接待公司的來賓嗎 三、商務書信裡蘊藏的禮儀 第三部分 職場篇——江湖險惡,以禮取勝 一、讓辦公室禮儀伴你左右 二、上下級之間的禮儀之道 三、得體的著裝是塑造好形像的**步 第四部分 公共場合篇——出門在外,不怕禮多 一、餐館禮儀知多少 二、如何優雅地進餐 三、做一場出彩的演講 四、用*得體的方式觀看演出 五、誰是舞會上*受歡迎的人 六、不懂戶外運動的禮儀你就落伍了 七、旅行路上,禮儀為伴 第五部分 個人篇——提升氣質,優雅從容 一、得當的妝容使你*加出眾 二、識禮懂儀讓你擁有無限魅力
-
(一)注重”**印像”
不管是正式場合還是非正式場合,當你介紹兩個
人互相認識的時候,隻需要用一種*簡單的介紹方式
,即說出兩人的名字“烏特曼太太,諾曼太太”,這
樣就**可以了。 介紹男士互相認識時同樣也是“烏特曼先生,諾
曼先生”這樣表達。母親向已經出嫁的女兒介紹一位
男士時,可以這麼說:“布朗先生,我想給你介紹我
的女兒瑪麗·史馬特靈頓!”
當一位婦女向別人介紹自己的丈夫時,稱他為“
史密斯先生”,或者將自己的女兒稱為“史密斯小姐
”,這樣當然是不禮貌的。如果女兒是用丈夫家的姓
,可以在說出這個姓氏的時候,稍微停頓一下,這有
解釋的意思:“我的女兒(停頓一下,接著說),史
馬特靈頓太太。”
介紹繼父繼母和一位初識者見面時,也可以同樣
稍作停頓。如果你的姓名可能會被誤解是與繼父繼母
一樣的,為了避免發生混淆,可以嘗試這樣說:“布
朗太太,這是我的繼父。”稍作停頓之後,再接著說
“瓊斯先生”。這樣說真的比“布朗太太,這是我母
親的丈夫”感覺舒服多了,而且也會讓人覺得你對你
的繼父還挺有好感的。 陌生人、長輩或名望較高的人的姓名,*好說在
前面,不過不這樣做其實也沒多大關繫。*重要的是
女士的姓名要說在男士的前面,除非你能在說出男士
的姓名後,臨時改口,把他“介紹”給那位女士。比
如說,如果你先說了諾曼先生的姓名,你可以很簡單
地彌補這個錯誤,隨後禮貌地說:“諾曼先生,我介
紹你給馬多士太太認識好嗎?”你還可以*直接地說
:“諾曼先生,我想介紹你給馬多士太太認識。”
一位男士正式地介紹另一位男士給自己的太太時
要說:“布朗先生,我能不能介紹你給我的太太認識
?”如果你覺得下面的說法就足以表達你是在請求他
的允許,以便介紹他給你的太太認識,你可以說:“
布朗先生,我想把你介紹給我的太太認識一下。”
面對一位老朋友可以這樣說:“傑米,我想讓你
見見我太太。”然後,就好像插話一樣,再加上一句
“瑪麗,傑米·伯耶”或者直接說“伯耶先生”。如
果大家都是年輕人,還能這麼說:“瑪麗,這是老鮑
伯。”(鮑伯是詹姆斯或傑米的昵稱)因為實際上這
隻是給瑪麗介紹一個朋友,而不是在正式場合中向別
人介紹瓊斯太太。 一位婦女將她的丈夫介紹給朋友或者跟別人提到
她的丈夫時可以直接稱呼丈夫的名字“約翰”,而對
認識的人可以說“我的丈夫”。保證不會出差錯的稱
呼是“我的丈夫”和“我的太太”,因為不管你和什
麼人談話,這樣表達都很合適。除了朋友和認識的人
以外,在其他場合以及在公事上,正確的表達應該是
“布朗先生”和“布朗太太”。 值得一提的是,開頭熱情地說“這位就是”,比
別的介紹詞要*溫暖,*令人感到開心。倫敦某本雜
志上曾出現過一幅漫畫,能表達我說的這種感覺:一
個小男孩牽著一個害羞的小女孩,走到他母親的面前
,高興地說:“媽咪!這位就是布朗小姐!”或者換
一種表達方式,大聲地喊:“布朗小姐,這位就是我
的母親!”這意思就是說:“你看!她就是我的母親
。”
P2-5
| | | | | |